FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
点心料理の名前
Hôm qua tôi đi ăn món TEN SHIN .
Vì tôi muốn biết món tên mà món tên không phải là tiếng Việt.


昨日、「点心料理」を食べに行った。
料理の名前を知りたくて行ったのだが、名前はベトナム語ではなかった。
(声調記号も付いていない。残念。)

Ha Cao Tom = Há Cảo Tôm   
てんしん11

メニューには、Ha Cao Tom としか、載っていない。
これは、たぶん「Ha Cao Tom = Há Cảo Tôm 」のことだろう。

4区で見つけたおいしい「 Há Cảo 」の名前、何が正しいのか、試しにこの店に来た。
食べた感じ、見た感じ「エビの蒸し餃子」。

Xiu Mai dong co  たぶん Xíu Mại   
てんしん12

Xiu Mai dong co = Xíu Mại.
焼売=しゅうまい 読み方も「シュウマイ」で、イメージが付きやすい。

でも、「何の」シュウマイが、よくわからない。
味は、よかった。

Banh xep hoanh thanh chien 
てんしん13

メニューには、Banh xep hoanh thanh chien と書いてある。

これは、Bánh xep vằn thăn chiên 、揚げワンタン

どうも不完全燃焼。
4区で見つけた、安くておいしい、「ハ カオ」の屋台。

Há Cảo が何なのか、知りたくて点心料理の店に来た。メニューを見てがっかり、英語と中国語ばかり。
レシートには、中途半端なベトナム語。

醤油と酢 
てんしん14
醤油と酢は、漢字で書いてあったのでわかった。
でも、この店の「酢」、醤油の色している。

Đây là hóa đơn  
てんしん21
会計のレシートがこちら。
これが、ベトナム語で書いてあれば、ベトナム語で覚えられるのだが、
中途半端な文字、声調記号もない。

点心3品と、ビール2本で、17万4千ドン。
1000円弱。

日本なら安いけど、ベトナムではこの値段、高い。

かお22
レシートに店の住所でているけど、こんな感じです。
それほど、おすすめでもないので、名前は書きません。(検索でヒットしないように)。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)
スポンサーサイト





◎諸外国の料理 | 17:08:35 | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する