FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
食事バランスのよい、ビンヤン食堂
Ngày 7 tháng 2 năm 2018

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn cơm bình dân .
ở đấy có nhiều loại món người Việt thường ăn .


昨日は、ビンヤン食堂へお昼を食べに行きました。
ここには、ベトナム人がふだん食べている料理がたくさんあります。

ひる211
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Có vẻ ngon nhỉ .


これが、昨日食べた昼ごはんです。
すごくおいしそう・・・。

おかずは、3品 
ひる212
Hôm qua tôi kêu ba món ăn .
Một là món cá , một là món thịt , một là món rau .
Cá , thịt , rau , 3 món rất tốt cho sứu khỏe .

1. Cá sốt cà chua
2. Gà kho dứa ( Gà kho thơm )
3. Đậu cô ve xào thịt


昨日は、おかずを3品注文しました・
魚料理ひとつ、肉料理ひとつ、野菜料理ひとつ。
魚、肉、野菜で、健康にとてもよいです。

① 魚のトマト煮
② 鶏肉のパイナップル煮
③ インゲン豆の肉炒め

1. Cá sốt cà chua 
ひる221
1. Cá sốt cà chua

Tôi chưa biết cá này tên là gì .
Cá thu Nhật là さんま nhưng chắc là không phải .
Tôi hỏi ; Em ơi , cá này là cá gì ? cá tên là gì ?
Em trả lời ; Cá này cá sốt cà .

Tôi biết món cá này món cá sốt cà chua rồi .
Tôi muốn biết tên cá này .
Hinh như em ấy không biết cá này .


① 魚のトマト煮

私はまだ、この魚の名前がわかりません。
カーツーニャットは、さんまですが、たぶん違います。
私は店員に、「これは何の魚ですか? 名前は何ですか?」と尋ねました。
店員は、「魚のトマト煮」と答えました。

私は、これが「魚のトマト煮」なのは知っています。
魚の名前を知りたかったのです。
店員は、何の魚か知らないみたいでした。

ひる222
Khi ăn món cá sốt cà chua , tôi ăn với rau sống như thế này .
Cách ăn này ngon .
Tôi nghĩ món ăn Việt Nam rất hợp lý ăn với rau , tôi tự thêm rau .


魚のトマト煮を食べる時は、私はこのように生野菜と一緒に食べます。
この食べ方がおいしい。
私は、ベトナム料理は野菜と一緒に食べると、すごく相性がいいと感じます。生野菜は自分でお代わりしました。

2. Gà kho dứa ( Gà kho thơm )  
ひる231
2. Gà kho dứa ( Gà kho thơm )

Món tên này ‘’ Gà kho dứa ‘’ ở Hà Nội mà người Nam Bộ nói ‘’ Gà kho thơm ‘’ ở Thành Phố Hồ Chí Minh .
Cách nói tiếng Việt Hà Nội và TP.HCM khác nhau .
パイナップル tiếng Việt gọi là dứa ở Hà Nôi .
Còn miền Nam パイナップル tiếng Việt gọi là thơm ở TP.HCM .

Tôi đang sống ở TP.HCM , nên tôi nói Gà kho thơm mà nêu tra từ điển món tên là Gà kho dứa vì Hà Nội là thủ độ .


② 鶏肉のパイナップル煮

この料理の名前は、ハノイでは「ガー ホー ズア」と言いますが、南の人間はホーチミン市で「ガー ホー トム」と言います。
ハノイとホーチミン市では、ベトナム語のいい方が異なります。
パイナップルは、ハノイでは、「 dứaズア 」と言います。
一方南のホーチミン市では、パイナップルを、「 thơmトム 」と言います。

私はホーチミン市に住んでいるので、この料理を「Gà kho thơm ガー ホー トム」と言いますが、辞書を調べると、これは「Gà kho dứa ガー ホー ズア」と載っています。なぜなら、ハノイがベトナムの首都なので。
(注釈: 首都の言葉が、その国の標準語といわれるので。)

3. Đậu cô ve xào thịt 
ひる241
3. Đậu cô ve xào thịt
Món này ngon .


③ インゲン豆の肉炒め
この料理、おいしい。

昨日のランチ 
ひる250
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Ba món ăn , một lon bia Tiger , rau sống và tráng miệng chuối giá tất cả 86,000 VND .
Tôi cảm thấy giá 86,000 VND là hơi mắc nhưng không sao , miễn là tôi ăn món người Việt hàng ngày ăn ở nhà minh .

Giá 86,000 VND là 430 yên Nhật .
Theo người Nhật giá này không mắc mà người Việt thấy hơi mắc .


これが、昨日食べた昼ごはんです。
おかず3品、タイガービール1缶、生野菜とデザートのバナナが付いて、全部で86,000ドンです。
私は、「86,000ドンは、ちょっと高いなあ」と感じましたが、問題ありません。大切なのはベトナム人がふだん自宅で食べているベトナム料理を、私が食べることです。

86,000ドンは、日本円で430円です。
日本人にとってはこの値段は高くありませんが、ベトナム人にとってはちょっと高いです。

 
  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
          
スポンサーサイト


ごはん(コムビンヤン) | 09:54:31 | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad