FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
鯖の塩焼き定食が、5万5千ドン.で食べられる、日本食堂
昨日は、週に1回の日本食の日。

バスに乗って、タンビン区の日本食堂、田中亭に食べに行きました。

ひる111
先週、玉子かけごはんを食べた時、次は「納豆ごはん」を食べようと思っていましたが、
お店について、メニューを見ていると、「定食」もおいしそう。
サンマ焼き定食 55,000VND
鯖の塩焼き定食 55,000VND

ひる112

鯖の塩焼き定食 55000VND 。 これがおいしそう

定食で55000ドンとなっているが、下に追加ニューがあるので、おかずのサバ焼きが55000ドンで、ご飯やみそ汁を追加して定食にすると、8万ドンくらいだろうと思って注文すると、

定食に、ごはんと味噌汁とサラダがついています。定食で5万5千ドンです。」との答え。
下の追加メニューは、お代わりの場合でした。

鯖の塩焼き定食
ひる113
ちゃんと、「大根おろし」と「醤油」がついているのが、うれしい。
これで、55,000ドンとは、信じられない値段です。

ひる121
もう1品、注文したのがこれ、「カレーうどん」。
前回、カツカレーを食べた時、すごくおいしかったのでカレーうどんもおいしい予感がする。

バスに乗っている間は、「今日は、納豆ごはんと、カレーうどんを食べよう」と考えていたのだが、納豆ごはんが、サバの塩焼き定食に変更。 でも、カレーうどんも食べたい。

カレーうどん 
ひる122
カレーうどん、食べました。おいしいです。
値段は、6万ドンとサバの塩焼き定食よりも高いなあと思ったが、全然高くない。

ボリュームがすごい。 丸亀製麺の「カレーうどん 大」よりも、大きいです
味もすごくいい。

昨日のランチ 
ひる130
昨日の日本食ランチです。
カレーうどんが、予想以上にボリュームがあります。
どんぶりも大きいが、麺がたっぷりと入っています。

おかずが、サバの塩焼きでよかった。トンカツとかだったら食べきれない。
最後は、カレーうどんをごはんにかけて、カレーライスにして食べきりました。

ひる131
大満足、お腹も満腹で、会計。
サバ焼きが5万、カレーうどんが6万で、11万ちょっと。
ちょうど払って、お店をあとにしたのだが、今ブロクを書いていて、???

カレーうどん 60K
鯖の塩焼き 30K
ビール 22K
計 112K = 112,000VND

鯖の塩焼きが、3万ドンになっている。メニューでは5万5千ドンなのに・・・。
レジの打ちまちがえでも、なさそう。 商品名はあっている。

ブロクタイトル、「サバの塩焼き定食が、5万5千ドンで食べられる、日本食堂」は、

サバの塩焼き定食が、3万ドンで食べられる、日本食堂」でした。
3万ドンは、150円です。

レジの設定ミスかなあ・・・、もしかして、定食の他に、「サバ焼き単品」があって、それとまちがえたのかなあ・・・・。

次回、食べたいごはん 
ひる150
次回、食べたいのがこれ、「ししゃもフライ定食 55,000VND」
隣りのテーブルで食べている人がいて、すごくおいしそうでした。

Ngày 1 tháng 12

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn Nhật TANAKA Tei ở Quận Tân Bình bằng xe buýt số 04 .
Tôi đi ăn tiệm ăn Nhật TANAKA Tei một lần một tuần , Ngày món ăn Nhật .

Tuần trước tôi đã ăn ‘’ Mi lạnh lớn 冷やし中華、大 ‘’ và ‘’ Cơm trắng trứng gà tươi 玉子かけごはん ‘’ .
Khi đó tôi nghĩ : lần sau tôi ăn ‘’ Cơm trắng Na tto 納豆ごはん ‘’ và ‘’Mi Udon cà ri(Udon Soup Cury )カレーうどん ‘’ .
Tôi đến tiệm ăn lúc 12 giờ 55 phút , khi đó còn nhiều người trong tiệm , tôi chờ 1 phút mới vào tiệm được .

(日本語訳)
昨日は04番のバスに乗って、タンビン区にある日本食堂・田中亭に、お昼を食べに行きました。
週に1回を「日本食の日」にして、田中亭に食べに行っています。

先週は、「冷やし中華の大」と「玉子かけごはん」を食べました。
その時、次回は、「納豆ごはん」と「カレーうどん」を食べようと考えました。
昨日は、12時55分に店に着きました。その時はまだ、店内にはお客さんがたくさんいたので、1分待ったら入ることができました。


Tôi đinh kêu ‘’ Cơm trắng Na tto 納豆ごはん ‘’ mà cơm phầm(Set Meal ) ‘’ cũng có vẻ ngon .
ランチ・お昼の定食 tiếng Việt gọi là Cơm Phần Trưa .
Tôi nghe nói tiệm ăn này Cơm phần trưa và Cơm phần tối giống nhau .
ở đây có nhiều loại Cơm phần
1. Cơm phần cá thu nhật nướng 55000VND
2. Cơm phần cá saba nướng 55000VND
Tôi đã kêu Cơm phần cá saba nướng 55000VND .


私は、納豆ごはんを注文するつもりでしたが、定食もとてもおいしそうでした。
ランチ・お昼の定食は、ベトナム語では、Cơm Phần Trưaコム ファン チュア といいます。
この食堂は、お昼の定食も夜の定食も同じと聞いています。
ここには、たくさんの種類の定食があります。
① サンマの塩焼き定食 5万5千ドン
② 鯖の塩焼き定食 5万5千ドン
私は、「鯖の塩焼き定食 5万5千ドン」を注文しました。


Cơm phần cá saba nướng ngon và rẻ .
Nội dung cơm phần này là những cá saba nướng , cơm trắng gạo nhật , súp miso , rau xà lách .
Tất cả giá 55,000 VND thôi .
Nhưng ngạc nhiên hôm nay tôi viết blog này thi biết hôm qua tôi trả tiền 30,000 VND .
Tôi nghĩ làm sao mà ăn Cơm phần cá saba nướng giá 30,000 VND được .


鯖の塩焼き定食は、うまくて安かったです。
定食の中身は、「サバ焼き、日本の米の白いごはん、味噌汁、サラダ」です。
全部でたったの5万5千ドンです。
でも驚いたことに、今日このブログを書いていて、昨日3万ドンしか払ってないことに気が付きました。
鯖の塩焼き定食が、3万ドンで食べられるはずがありません。


Mì udon cà ri cũng ngon , món này giải thích ‘’ Xin vui lòng chợ 8 phút để đun sôi mì ‘’ .
Đầu tôi ăn cơm cá saba , sau đó ăn mì udon cà ri .
Tô mì udon này to quá , chắc là to hơn mì udon lớn ở Marukame Udon .


カレーうどんもおいしかったです。この料理は、「うどんを茹でるのに8分程かかります」と、説明が書いてありました。
最初に、サバ焼きを食べて、そのあとカレーうどんを食べました。
このカレーうどんは、ものすごく大きい。きっと、丸亀うどんの大よりも大きいです。

  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
スポンサーサイト





◎日本食 | 10:20:33 | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する