FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
店番をたのまれる、ビンヤン食堂
昨日のランチは、新規のお店を開拓。
よく歩く通りに小さな店があり、おばちゃんが一人で切り盛りしている。

どんなおかずがあるか覗いていたら、おばちゃんが来たので、「ビール、ある?」 と聞いたら、あるというのでここでランチを食べることに。

おかず2品 
ひる311
昨日選んだおかず2品がこちら。
① 小エビ料理  ② 肉詰め豆腐

小エビ料理 
ひる321
この店は、「肉なしで、エビのみ」なのがいい。
ほとんどの食堂は、「エビと豚肉」で調理するが、この食堂はやわらかい小ぶりのエビでうまい。

肉詰め豆腐 
ひる322
この肉詰め豆腐がおいしかった。
まだできたてで、豆腐によく味が染みていました。

ひる323
ごはんとおかずが届いて、あとはビールとスープ。

と思っていると、おばちゃんがヘルメットを奥から持ってきて、「ビールは、タイガービールでいいかい、それか333 ? 」と・・・。

ちょっと、店の番をしていてと言い残し、ビール買いにバイクで出かけてしまった。
知らない外国人に、店番をたのんで。

ひる331
おばちゃんが戻ってくるまで、一人で店番していました。

お客がひとり弁当買いに来たが、「おばちゃん、出かけているからちょっと待ってて」と言って、店番の役を果たしました。
(でも、すぐにバイクで走り去ってしまった。自分が弁当作るわけにもいかないし、代金ももらいたくないし・・・)

 昨日のランチ 
ひる342
5分くらいで、おばちゃんが戻ってきました。冷たいビールを2本抱えて。 
1本でいいけど、2本いただきました。

ひる341
「買い物行っている間は、誰も来なかったよ (半分嘘です) 」と、ちゃんと留守番の役割を果たしたことを伝えながら、ランチを食べました。

ベトナムの皿ごはんは、食べやすい。
自分がおかず3つをきれいにのせて食べていると、日本人はおもしろいねえと感心していました。

今日のランチは、ビール2本とおかず2品で、80,000ドン。
ビール2本で30,000ドン、おかず2品で50,000ドンかな。

ps
自分は時間たくさんあるので、昼間だけ、どこかの食堂で働かしてもらおうかな。
給料はいらないので、ボランティアで皿を片付けたり、スープ配ったり、お茶出したり・・・・。
給料なしの代わりに、まかないだけつけてもらえば、おいしいごはんが食べられる。


Hôm qua tôi đi ăn trưa ở một tiệm ăn nhỏ gần nhà tôi .
Tôi hay đi bộ trên đường phía trước tiệm ăn đó .
Tiệm ăn đó nhỏ , chỉ một người làm việc thôi.

Hôm qua khi đi bộ đó , tôi xem tiệm ăn đó để tim món ăn ngon .
Cô ấy nói
Anh ơi , mời anh vào .
Hôm nay có món nào ngon ?
Thì món tôm này ngon lắm , đậu phụ thịt cũng ngon nhỉ .
Ở đây có bia không ?
Dạ có , mời anh vào .

Tội kêu hai món , món tôm rim và đậu phụ thịt và bia .
Cô ấy hỏi " Bia Tiger hay Bia 333 ? "
Tôi trả lời " Cả hai cũng được .
Tôi nghĩ ở đây có hai loại bia , Tiger vă 333 , nhưng sau đó cô ấy đi mua bia bằng xe máy.

Trong tiệm ăn đó không có ai ngoài tôi .
Chỉ một minh thôi . Tôi là người trông nom nhà cửa .

Một người khác đến tiệm ăn để mua mang về ăn trưa.
Nhưng tôi không thể làm " Ben Tou " , tôi chỉ nói , Xin lỗi em . cô tiệm này đi ra ngoài, chắc là sắp trở lại . chờ mợt chút nhé.


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  

   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)       
スポンサーサイト





ごはん(コムビンヤン) | 10:41:37 | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する