■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして「漢越語辞典」を発行することが夢です。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
ベトナム語(3-9)
9課のテーマは、休暇。今は、毎日が休暇のような生活をしていますが、10課まで復習をして、一区切りです。

(構文1)人の意見を表示する。私にとって~、彼にとって~、

①私にとって、ベトナムでの生活は、とても気持ちがいい。
②彼女にとって、ベトナムに住むことはとてもつらい。

đối với ~
① Đối với tôi điếu sống ở Việt Nam rất thoải mái.
② Đối với chị ấy, sống ở Việt Nam rất kho chịu.


(構文2)文頭に置いて、「それでは、~はどうでしょうか」と、新しい提案をする。

①あなたは、シーフードが好きではないのですか。それでは、焼肉を食べに行きましょう。
②タイにはもう、2回も旅行に行ったことがあるんですか。それじゃ、ラオスに一緒に旅行に行きませんか。ラオス料理もすごくおいしいらしいですよ。

hay là
① Anh không thích ăn món ăn hải sản hà? Hay là chúng ta đi ăn thịt nướng đi !
② Em đã đi du lịch Thái lan hai lần rồi hả? Hay là chúng ta đi du lịch Lào đi ! Anh nghe nói món ăn Lào cũng ngon !


(構文3)名詞の後ろにおいて、よくないことを述べる。けなす。

①まずくて、値段が高いレストラン
②つまらなかった旅行
③サービスが悪かった所

gì mà ~ thế
① Nhà hàng gì mà không ngon, giá mắc thế
② Du lịch gì mà chán thế
③ Cách phục vụ ở đây gì mà dở thế


(構文4)~ 一方で ~。 2つの相反したことをつなげる言葉

①私の電話は、国内にだけかけることができます。一方、外国ヘはかけることできません。
②その旅行会社は、3人、4人のグループ客に対して、割引きをしています。一方、一人旅の人は、割引きにはなりません。

chứ
① Tôi chỉ có thể điện thoại trong nước chứ không thể nước ngoài.
② Công ty du lịch đó giảm giá cho các nhóm 3,4 khách chứ không giảm giá người đi một mình.


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)         
スポンサーサイト


∞まとめ(暗記用) | 00:51:29 | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad