FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
(sach2) Bài 12 Mặc dù không có nhiều thời gian nhưng ...
ホック100
郵便局のわきのオープンカフェで、12課の勉強です。
これで、6課から12課までの復習が終了。
1課から5課をどうするか・・・。


(sách2). Bài 12. Mặc dù không có nhiều thời gian nhưng ...

( 00:15 ) 1.Hội thoại
Bội Lan là một diễn viên điện ảnh trẻ.
Cô đang trả lời phỏng vấn của một phóng viên.


(Phóng viên) Bội Lan thích đọc báo gì ?

(Bội Lan) Lan thích đọc báo Phụ Nữ. Ngoài ra, Lan còn là độc giả của tờ Thanh Niên và tờ Tuổi Trẻ.

(Phóng viên) Vâng, báo Phụ Nữ thì có nhiều bài viết dành cho giới nữ, còn báo Thanh Niên và Tuổi Trẻ thì có nhiều tin tức thời sự, đúng không? Thế, Lan đọc báo vào lúc nào?

(Bội Lan) Vào buổi sáng. Lan thường vừa ăn sáng vừa đọc báo.

(Phóng viên) Còn phim, Bội Lan thích xem những loại phim gì?

(Bội Lan) Lan thích xem tất cả các loại phim, trừ phim kinh dị.

(Phóng viên) Bội Lan có thích nấu ăn không?

(Bội Lan) Dạ, thích. Mặc dù không có nhiều thời gian nhưng Lan rất thích tự mình nấu ăn.

(Phóng viên) Nhiều người nói Bội Lan là một trong những diễn viên vừa đẹp vừa có tài. Vậy thì, theo Bội Lan, sắc đẹp có phải là điều quan trọng nhất đối với một nữ diễn viên không?

(Bội Lan) Ồ, Lan nghĩ sắc đẹp không phải là tất cả.

1. 会話 
ボイ ランは、若い映画俳優です。彼女は今、レポーターのインタビューに答えています。

(レポーター) ボイ ランは、どんな新聞を読むのが好きですか?
(ボイ ラン) ランは、「フーヌー新聞(女性新聞)」を読むのが好きです。そのほか、「タンニン新聞(青年新聞)」と、「ツォイ チェ新聞(若者新聞)」の読者でもあります。
(レポーター) はい、女性新聞は、女性のためのたくさんの記事が載っており、一方、青年新聞と若者新聞は、たくさんのニュースが載っていますよね。それでランさんは、新聞はいつ読むのですか?
(ボイ ラン) 朝読みます。ランはいつも、新聞を読みながら、朝食を食べます。
(レポーター) 映画についてですが、ボイ ランはどんな種類の映画を見るのが好きですか?
(ボイ ラン) ランは、どの映画もみんな見るのが好きです。 ホラー映画を除いて。
(レポーター) ボイ ランは、料理をするのは好きですか?
(ボイ ラン) はい、好きです。時間があまりないにもかかわらず、ランは自分で料理をすることがとても好きです。
(レポーター) たくさんの人が、ボイ ランは、才能があり、そしてとても美しいと言っています。それで、ボイ ランの考えでは、女優にとって一番重要であることは、きれいであることだと、思いますか?
(ボイ ラン) えーと、ランが思うには、きれいであることが、全てではありません。


( 01:45 ) 4.1 Nam gặp Bình trên đường

(Nam) Chào anh Bình. Lâu quá không gặp. Dạo này anh làm gì?

(Bình) Tôi vẫn làm ở ngân hàng. Còn anh, khỏe không?

(Nam) Khỏe. Trông anh có vẻ mập hơn lúc trước.

(Bình) Cám ơn anh. Tôi cũng thấy anh mập hơn lúc trước.

( Nam) Vâng. Tại tôi uống bia hơi nhiều. Hôm nào rảnh, mời anh đến nhà tôi chơi. Chúng ta vừa uống bia vừa nói chuyện .

(Bình) Ừ. Chủ nhật này nhé. Được không?

(Nam) Ừ, được. À, anh có biết nhà mới của tôi chưa?

(Bình) Chưa. Anh Nam chuyển nhà rồi à? Hồi nào vậy?

(Nam) Tôi chuyển nhà ba tháng rồi.

(Bình) Vậy hả? Bây giờ nhà anh ở đâu?

( Nam) Nhà mới của tôi ở số 940 Nguyễn Đình Chiểu, đối diện với trạm xăng.

(Bình) Tôi nhớ rồi. 940 Nguyễn Đình Chiểu, phải không?

4.1 ナムは、ビンと道路でばったりと会った

(ナム)ビン、久しぶり。最近は何をしているの?
(ビン)自分はまだ、銀行で働いているよ。ところで、ナムは元気にしていた?
(ナム)ああ元気だよ。ビンは前に比べて、少し太ったように見えるよ。
(ビン)ありがとう。自分もナムが前より太ったと感じたよ。
(ナム)そうなんだ。ビールをちょっと多く飲んでいるから。暇なとき、自分の家に遊びに来てよ。そして、話をしながら、ビールを一緒に飲もうよ。
(ビン)あぁ。今度の日曜日は、どう?
(ナム)あぁ、いいよ。 あ、ビンは自分の新しい家を知っている?
(ビン)いいや、知らない。家を引っ越ししたんだ。いつ、引っ越したの?
(ナム)引っ越しして、3か月が経つよ。
(ビン)そうなんだ。今は、どこに住んでいるの?
(ナム)自分の新しい家は、グゥエン ディン チゥ通り940番地。ガソリンスタンドの向かいだよ。
(ビン)覚えたよ。グゥエン ディン チゥ通り940番地 だよね?


( 02:55 ) 4.2 Tom muốn tìm nhà cho thuê

(Tom) Anh có biết gần đây có nhà nào cho thuê không?

(Dũng) Nhà cho thuê thì có nhiề. Những anh muốn thuê nhà như thế nào?

(Tom) Tôi muốn tìm một căn nhà nhỏ, tiện nghi, ở gần trung tâm thành phố.

(Dũng) Anh có xem quảng cáo trên báo không?

(Tom) Có. Tôi đã xem một số quảng cáo về nhà thuê và đã đến xem thử một vài nơi rồi. Nhưng chỗ thì quả đắt, chỗ thì không được tiện nghi lắm.

(Dũng) Tôi biết một chỗ có lẽ hợp với yêu cầu của anh. Giá khoảng hai triệu rưởi một tháng. Chiều nay rảnh không? Đi xem nhà với tôi đi.

4.2 トムは家を探していてる

(トム)この近くで、どこか借家はないか、知らない?
(ユン)借家はたくさんあるよ。どんな借家を探しているの?
(トム)小さな家を探しているんだ。条件は、町の中心から近いこと。
(ユン)新聞の「家を貸します。探しています」の情報は読んだの?
(トム)読んだよ。そして実際に2、3件見に行ってみたんだ。でも、どれも家賃が高かったり、条件が合わなかったりなんだ。
(ユン)トムの希望条件に合う借家を1件知っているよ。家賃は、1ヶ月250万ドンくらい。もし今日時間があったら、一緒に見に行こうよ。


( 00:00 ) 6.Bài đọc Một đám cưới Việt Nam

Đây là một đám cưới Việt Nam.
Mọi người đang đứng trước nhà của chú rể để chụp hình.
Hôm nay chú rể mặc áo vét màu xám.

Anh ấy đeo cà vạt màu xanh lơ và cài một bông hồng màu trắng.
Có lẽ đây là lần đầu tiên anh ấy mặc áo vét nên trông anh không được tự nhiên.
Anh ấy còn có vẻ hơi mệt mỏi nữa.

Còn cô dâu mặc áo dài màu vàng.
Cô ấy đang ôm một bó hoa hồng.
Trông cô thật xinh đẹp, duyên dáng trong bộ áo cưới.

Người phụ nữ đứng bên cạnh chú rể là mẹ của chú rể.
Người đàn ông đứng bên cạnh mẹ chú rể là cha của chú rể.
Còn người đàn ông đứng bên cạnh cô dâu là cha của cô dâu.
Người phụ nữ đứng bên cạnh ông ấy là mẹ của co dâu.
Bà trông hãy còn khá trẻ.

Các bạn hãy nhìn cô dâu và chú rể.
Cả hai đang cười rất hạnh phúc vì hôm nay là ngày vui nhất của họ.
Sau khi chụp hình xong, cha của chú rể sẽ nói vài điều gì đó để cảm ơn mọi người.

Sau đó, cô dâu chú rể sẽ đến mỗi bàn để chào khách.
Mọi người sẽ chúc cô dâu và chú rể trăm năm hạnh phúc.

Hôm nay chú rể sẽ uống nhiều rượu.
Cô dâu cũng uống nhưng chỉ một chút thôi.
Hôm qua, cô dâu đã khóc rất nhiều khi từ giã ba mẹ.
Nhưng bây giờ cô ấy đang cười rất hạnh phúc.

Ngày mai hai vợ chồng mới sẽ đi Đà Lạt để hưởng tuần trăng mật.
Họ sẽ ở đó khoảng một tuần.

ベトナムの結婚式の様子が、書いてあります。
cô dâu 新婦 cô dâu 新郎  

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   
スポンサーサイト





∞ベトナム語sach2 復習 | 12:52:13 | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する