■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして「漢越語辞典」を発行することが夢です。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
ベトナム語クラス 4月13日
ほっく01
カフェで、今日の授業の復習です。

<今日の授業 4月13日>

1.Trước mặt と Trước mắt のちがい

直訳すると、「顔の前」と「目の前」。意味は違う

(1) trước mặt = đối điện 正面

Trước mặt tôi là chị Lan.
私の前にいるのは、ランさんです。

Trước mặt nhà tôi là quán cà phê.
私の家の前は、カフェです。

(2) trước mắt = trước hết まずは、当面は

Đến Việt Nam trước mắt anh ấy học tiếng Việt.
ベトナムに来て彼は、まずは、ベトナム語の勉強をします。

Trước mắt em đinh nghỉ ngơi vài tháng cho khỏe đã.
まずは、2、3か月ちょっと休みます。

2. Lẽ ra

実際に起こったことについて、hối hận 後悔している

(1) Lẽ ra hôm qua tôi uống rượu nhiều.
昨日、たくさんお酒を飲むべきではなかった。
(たくさんお酒を飲んだため、携帯電話を亡くした。)

(2) Lẽ ra tôi không nên đánh cô ấy.
彼女を殴るべきではなかった。
(殴ってしまったことを、後悔している。)

(3) Lẽ ra hôm qua tôi ăn phở ở quán đó.
昨日、あの店でフォーを食べるんじゃなかった。
(昨日食べたことにより、お腹をこわした。)


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)    
スポンサーサイト


∞ベトナム語学習、学校 | 16:53:32 | コメント(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad