FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
ベトナムの娯楽「エビ釣り」を楽しむ。
昨日は、友人8人でエビ釣りに行きました。
ホーチミン市の中心部から、タクシーで30分くらいで、エビ釣りを楽しんだり、釣ったエビを調理して食べたりできる、楽しい場所があります。

エビ釣堀と海鮮レストラン " Hồ Câu Tôm Thanh Đa"

428 Đường Bình Quới, Phường 28, Bình Thạnh, Hồ Chí Minh, Viet Nam


えび121

店名は「THANH DA(タンダ)」
この周辺はサイゴン川の中州エリアになり、カニ料理のおいしい店が近くにあるのでも有名です。。


釣り堀料金
えび122
入口に、料金表があります。
解読してみましょう。

Bảng Giá 価格  Câu 釣る Tôm エビ
(Áp dụng cho 1 cần câu お一人様ごとに)

Giờ thử 1  (最初の1時間)  11万ドン
Giờ thử 2 Trở Di (2時間目) 10万ドン
Suất 3 Giờ (3時間セット)  30万ドン
Giờ Lẻ (追加)  1万ドン/5分
Mỗi  (竿)  1万ドン/1本 


2時間釣るのは長いと思い、エビ釣りは1時間にして、
そのあと釣れたエビを調理してもらい、ゆっくり2時間食事をしました。。

釣りをしながら食事もできるが、釣ったエビをみんなで食べたいので、1時間は釣りに集中です。

えび131
平日の昼間、空いています。

お店のスタッフさんが、竿のセッティングや仕掛け、エサをつけるところまでしてくれます。
係の人がいろいろと世話をしてくれるので、好きな場所に座るだけです。

最初に、開始時間の書かれた紙が渡されるので、それを終了の時に見せて料金の精算です。

自分の好きな場所に座って、竿を入れます。

えび133

最初はみんなでまとまって座ったが、エサの付いた竿だらけになり、エビの取り合いになるので、
場所の移動をして隣の人と間隔をあけて座った方が、エビを釣れる確率が高まります。

えび132

プラスチック製の椅子に座り、ゆっくりとエビ釣りを楽しみます。
時々係の人が、バケツでエビを釣り堀に放して、釣れるようにしてくれました。

えび135
自分も2匹、釣れました。大きいです。
釣れたエビは、針を外して籠に入れてくれます。

えび136
8人で、10匹釣ることができました。
全員エビを釣ることができたので、よかった。


エビ料理

えび141
釣ったエビは、料理してくれます。(そのまま持ち帰りもできます。)
塩焼きもおいしそうだが、昨日は全部「ビール蒸し焼き」にしてもらいました。

えび142
自分たちで釣ったエビ、新鮮でおいしいです。

えび143
エビ料理以外にも、チャーハンや空心菜炒め、揚げ豆腐やミーサオ等、食事メニューもたくさんあるので、食事ができます。
しかも、値段がローカル価格で安いです。

・のんびりと、エビ釣りを楽しんで、
・釣ったエビをおかずに、ごはんを楽しめる。
(もし釣れなくても心配いりません。エビを購入してエビ料理を食べることもできます。)

10匹釣って大漁だったので、釣り代金と食事代、ビールを含めて、
8人で200万ドン、ひとり25万ドンで堪能できました。

ホーチミン市でエビ釣り、おもしろいし、おいしい、楽しい娯楽です。


 にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ   にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ   にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
  ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)
    

スポンサーサイト



♪ホーチミン市での生活 | 10:43:05 | コメント(0)
(47) もうすぐ~します 
ハノイ弁の勉強です。

N+sắp+V+rồi 「もうすぐ~します」
完了形のrồiを使いながら、もうすぐになるので、わかりにくい。

ホーチミン市では、この場合rồiは使わない。
Tôi sắp về nước。

① もうすぐ帰国します。
② 私は、もうすぐ卒業します。
③ 彼女は、もうすぐ結婚します。
④ 私たちは、もうすぐ着きます。
⑤ 私たちは、もうすぐハノイに行きます。

① Tôi sắp về nước rồi .

② Tôi sắp tốt nghiệp rồi .

③ Chị ấy sắp lập gia đinh rồi .

④ Chúng ta sắp đến nơi rồi .

⑤ Chúng tôi sắp đi Hà Nội .



⑥ もうすぐ雨が降ります。
⑦ 彼は、もうすぐ来ますか?
⑧ 飛行機は、もうすぐ出発しますか?
⑨ 私は、昨日来たばかりです。
⑩ 私は、彼女に会ったところです。

⑥ Trời sắp mưa rồi .

⑦ Anh ấy đã sắp đến chưa ?

⑧ Máy bay sắp xuất phát chưa ?

⑨ Tôi mới đến hôm qua .

⑩ Tôi vừa mới gặp chụ ấy .



Sắp +động từ + rồi  (もうすぐします)
Danh từ +mời / vừa mới  (したばかり/したところ)


 にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ   にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ   にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
  ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)
    

∞72パターンベトナム語 | 00:44:39 | コメント(0)