FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
豚キムチ炒め定食、田中亭
Ngày 31 tháng 1 năm 2018

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn Tanaka Tei ở Quận Tân Bình .

昨日は、タンビン区にある田中亭に、お昼ご飯を食べに行きました。

ひる310
Tiệm ăn Tanaka Tei có nhiều món ngon .
Tôi thích nhất là Mi lạnh .

Hôm qua tôi cảm thấy muốn ăn Mì lạnh mà cũng muốn ăn món khác ; món này món đó món kia ... .
Tôi đã ăn món này .


田中亭には、おいしい料理がたくさんあります。
一番好きなのは、「冷やし中華」。

昨日も冷やし中華が食べたいなぁと思いましたが、他の料理もいろいろと食べてみたい。あれも、これも・・・。
そして、これを食べました。

豚キムチ炒め定食 
ひる311
Tôi kêu ‘’ 豚キムチ炒め定食’’ , tiếng Việt gọi là ‘’ Cơm phần thịt heo xào kim chi ‘’ , giá 75,000VND , 375 yên nhật .

「豚キムチ炒め定食」を注文しました。
ベトナム語では、「コム ファン ティッ ヘオ サオ キムチ」と言います。
75,000ドン、375円です。

Cơm phần thịt heo xào kim chi  
ひる312
Đây là ‘’ Cơm phần thịt heo xào kim chi ‘’ .
Tôi muốn ăn món nhiều loại mà cơm phần này đủ , không thể thêm món nữa .


これが、「豚キムチ炒め定食」です。
いろいろな料理を食べたいが、この定食でお腹いっぱいです。これ以上食べられません。

ひる320
Tiệm ăn này nói là『 chỉ áp dụng chỗ khách gọi cơm phần trưa , Cơm trắng thêm miễn phí 』.
お昼の定食をご注文いただいたお客様に限り、ご飯おかわり自由。

(「ご飯のおかわり自由」、よりも、「ご飯のおかわり 無料」、のほうが、外国語の学習者としては説明しやすい。
自由=お金払わないで自由に追加できる=無料。 日本人にはわかるが、外国人にはむずかしい。
英語のfree には、自由というより、ただの意味があるが。例えば、フリーペーパー。 フリーチケット=ただ券。 )



  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

スポンサーサイト



◎日本食 | 10:10:44 | コメント(2)