FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
昼食はたっぷり、夕食は軽く
乾季に入ったはずなのに、昨日は午前中に雨。
カフェでブログ書いたり、本を読んでいたら、お昼に出遅れました。

おかず2品 
ひる211
13時近くに行ったら、おかずはあまり残っていない。
選んだおかずは、2品。
① 豆腐とキノコの煮つけ
② イワシの煮さかな

① 豆腐とキノコの煮つけ 
ひる212
豆腐とキノコ。豆腐と豚肉はよくあるが、豆腐とキノコは珍しい。
肉も入っています。

② イワシの煮さかな 
ひる213
イワシは、注文受けてから温めてくれるので、うれしいです。
しっぽのほうが食べやすい。

ゴーヤの肉詰めスープ 
ひる214
昨日のブログで、「ゴーヤの肉詰めスープ」のことを書いたら、飲みたくなり注文しました。

昨日のランチ 
ひる220
ミークワンにのせる葉っぱ野菜がおいしい。
ごはんの上に野菜がのってなくて、少しさみしい。

ひる230
今日は、皿の白ごはんの上の野菜がないなあと思っていたら、おばちゃんがフライパンごと持ってきて、「空心菜を炒めたから、お食べ。」 と、どーんとのせてくれました。

遅い時間に行ったので、どうやら日替わり野菜が全部なくなってしまったので、自分用に作ってくれたみたいです。
おいしい空心菜炒め、ありがとう。

Ngày 30 tháng 11

Hôm qua tôi đi ăn trưa trễ , khi đến tiệm ăn một giờ chiều rồi .
Tôi ăn ‘’ Đậu hũ kho nấm , Cá trích kho , Canh khổ qua nhồi thịt ‘’ .
Đầu tôi nhin trên cơm đĩa không có rau thường có mỗi ngày khác ,hinh như hết rồi mà cô làm nấu Rau muống xào tỏi mới cho tôi .
Rất hạnh phúc . Cảm ơn cô nhiều .

(日本語訳)
昨日は、お昼を食べに行くのが遅れました。お店に着いた時には午後1時を過ぎていました。
「豆腐とキノコの煮つけ、イワシの煮さかな、ニガウリの肉詰めスープ」を食べました。
最初、皿の白ごはんの上に、いつもはある日替わり野菜がのっていませんでした。たぶん、品切れになったみたいです(行く時間が遅かったので)。でも、おばちゃんが自分のために新しく空心菜のにんにく炒めを作ってくれました。とてもうれしかったです。ありがとう。

   ・・・   ・・・   ・・・   ・・・

今日のブロクタイトル、「昼食はたっぷり、夕食は軽く」。
日本にいた時は、昼食をゆっくり食べる時間も場所もないので、夕食がメインでした。
今は、「朝食兼昼食」が、メインのごはん、夕食は軽く麺類です。

最近のお気に入りの麵屋が、ここ。

PAN MEE NOODLE HOUSE
よる311
このお店が、最近のお気に入り。
何がいいか、看板に書いてあるように、「100%、手打ち麺」。

02 汁なし麺 
よる312
普通に、スープに入ったラーメンもおいしいが、「汁なし麺」もおいしい。
日本風に言うと、油そば?。スープのないラーメン。

汁なしフーティウと同じように、麺とスープが別々に提供されるタイプです。

よる313
どんぶりの底にたれが入っているので、よく混ぜて食べます。
麺にもしっかりと味がついているので、このまま食べてもおいしいし、スープをかけて食べてもおいしい。


Trước đây tôi đã làm việc ở Nhật Bản tôi thường ăn tối nhiều và giá cao hơn ăn trưa .
Công ty tôi có nghỉ một tiếng để ăn trưa 12:00 ~ 13:00 , công ty khác cũng như vậy nên tiệm ăn đóng người , thời gian cần nhiều đến món ăn tôi kêu .
Cho nên ăn trưa nhẹ , ăn tối nặng .
Nhưng bây giờ tôi có thời gian và tiền nhiều , tôi có thể ăn trưa lững thững vì vậy tôi ăn trưa nặng , ăn tôi nhẹ , đây là tốt cho sức khỏe .

Tôi qua tôi ăn ‘’ Mi Kho 100 % làm tay ‘’ .
Mi này ngon , giá chỉ 45000VND .
Mi này giống 油そば。

(日本語訳)
以前日本で働いていたころは、昼食よりも夕食のほうが量も多く豪華なご飯を食べていました。
私の会社は、昼休みは1時間、12時~13時でした。他の会社も同じです。ですから食堂は混んでいるし、注文した料理が届くまでに時間もかかりました。
そのため、昼食は軽く、夕食は重くなりました。
でも今は時間がたくさんあります。昼ごはんをゆっくりと食べることができます。それで、昼食は重く、夕食は軽くなりました。これは健康にもよいことです。

昨夜は、「100%手打ち、汁なしラーメン」 を食べました。
この麺は、おいしいし、値段もたったの4万5千ドンです。
「油そば」に似ています。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


スポンサーサイト
ごはん(コムビンヤン) | 10:00:33 | コメント(2)
牛肉料理になるか、豚肉料理になるか・・・
昨日のランチは、近所の6万2千ドンランチのお店に、週に1回のおかずチェックです。

おかず2品 
ひる211
昨日選んだおかずは、これ。
① インゲン豆と牛肉炒め
② タケノコと豚肉炒め

① インゲン豆と牛肉炒め 
ひる221
牛肉と合う料理、豚肉と合う料理、があるらしい。
インゲン豆は、牛肉と炒めることが多い。、

② タケノコと豚肉炒め 
ひる222
タケノコは、豚肉と炒めることが多い。

Ngày 29 tháng 11
Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm Cơm bình dân giá 62,00VND gần nhà tôi để kiểm tra món ăn thế nào một lần một tuần .
Hôm qua tôi ăn hai món ăn
1. Đậu lửa xào thịt bò
2. Măng xào thịt heo


昨日は、近所の62000ドンのビンヤン食堂へ、週に1回のおかずチェックでランチを食べに行きました。
昨日は、おかずは2つです。
① インゲン豆と牛肉炒め
② タケノコと豚肉炒め

Cơm binh dân Việt Nam có nhiều loại món ăn thịt bò vá món ăn thịt heo .
Tôi thấy có hai loại món ăn , một là món hợp với thịt bò một là món hợp với thịt heo .

ベトナムのビンヤン食堂には、たくさんの牛肉料理、豚肉料理があります。
「牛肉と合う料理」、「豚肉と合う料理」の、2つがあると思います。

(1) món hợp với thịt bò
Mi xào bò
Nui xào bò
Thiên lý xào thịt bò
Bông bí xào thịt bò

(2) món hợp với thịt heo
Thit kho đậu hũ
Canh khổ qua nhồi thịt
Đậu bắp xào thịt băm


(1) 牛肉と合う料理
・牛肉焼きそば
・牛肉の焼きマカロニ
・ティエンリ―の花の牛肉炒め
・かぼちゃの花の牛肉炒め

(2) 豚肉と合う料理
・豚肉と豆腐の煮つけ
・ニガウリの肉詰めスープ
・オクラのひき肉炒め

Tiệm Cơm bình dân này có nhiều loại món ‘’ Rau xào thit ‘’ .
Đậu lửa hợp với thịt bò .
Măng hợp với thịt heo .

このビンヤン食堂には、たくさんの種類の 「肉野菜炒め」 があります。
インゲン豆は、牛肉と合う料理。
タケノコは、豚肉と合う料理。


昨日のランチ 
ひる230
おかずが2品でも、生野菜とバナナがあるので、豪華に見えます。
全部で、62,000ドン。310円。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


ごはん(コムビンヤン) | 10:29:30 | コメント(0)
豆腐料理、いろいろ
昨日のランチは、店内は満席だったので、外のテーブルで食べました。
思ったよりも暑かったです。

おかず2品 
ひる211
最近、おかず3つ食べることが多いが、昨日は2つに減らしました。
① 豚肉と豆腐の煮つけ
② オクラのひき肉炒め

① 豚肉と豆腐の煮つけ  
ひる221
豆腐が好きなので、よく選ぶ一品です。
豚肉は、脂身が多いときは選ばず、脂身が少ない方が好きです。

豆腐は揚げ豆腐。
豚肉と一緒に煮て、味が染みているのがおいしい。
揚げ豆腐にレモングラスをかけただけのは、パサパサしておいしくない。

② オクラのひき肉炒め  
ひる222
オクラのひき肉炒め。最近好きな料理です。
他のビンヤン食堂では見かけないおかずですが、この店ではよく見かけます。
オクラのねばねば感が、体によさそうです。

昨日のランチ 
ひる230
おかず2品だと、いつもよりちょっとさみしくて、華やかさがありません。
ビールと合わせて、61,000ドン。 305円。

Ngày 28 tháng 11

Đến giờ cơm trưa những tiệm ăn đóng người , nhiều người đến ăn .
ở Nhật Bản , nhiều người đến lúc 12 giờ , ở Việt Nam đến sớm hơn Nhật Bản .

Hôm qua tôi đi ăn trưa lúc 11 giờ 30 phút sáng .
Tiệm ăn tôi đi ăn rất đóng người rồi , trong tiệm đó hết chỗ , ngoài tiệm có chỉ một bàn nên tôi ân trua trên đường, hơi nóng mà ở đấy là trong hẻm thì không có xe ô tô .


お昼ごはんの時間になると、食堂はお昼を食べに来た人でとても混みます。
日本では、12時になると人がやってきますが、ベトナムでは日本よりも店が混む時間が早いです。

昨日、11時30分にお昼を食べに行きました。
そのお店はすでにとても混んでいました。
お店の中はすでに満席、外の席にひとつだけ空席がありました。
それで昨日は外のテーブルで食べました。少し暑いですが、ヘム(小道)の中なので自動車はいません。

Hôm qua tôi ăn hai món
1. Thịt kho đậu hũ
2. Đậu bắp xào thịt băm

Tôi rất thích ăn món đậu hũ
Ví dụ
1. thịt kho đậu hũ cà chua
2. thịt kho đậu hũ trứng cút
3. đậu hũ kho thịt băm
4. đậu hũ chiên sả ớt

Theo tôi 4. Đậu hũ chiên sả ớt là dù rất nổi tiếng mà tôi không thích lắm .
Vì món này tùy món :
・nếu ăn được món vừa mới nấu thì rất ngon
・nếu ăn món nấu lâu rồi thì không ngon
Khi tôi ăn đậu hũ chiên sả ớt ở một tiệm ăn buổi chiều , món này quá cứng quá pasa pasa .


昨日は、おかずは2つです。
① 豚肉と豆腐の煮つけ
② オクラのひき肉炒め

私は、豆腐料理が大好きです。
例えば、
1、豚肉と豆腐の煮つけ、トマト味
2、豚肉と豆腐とウズラの卵の煮つけ
3、豆腐とひき肉
4、揚げ豆腐に、唐辛子と塩味を付け、カリカリに揚げたみじん切りのレモングラスをのせた料理。

「4 揚げ豆腐のレモングラスのせ」は、とても有名ですが、自分はあまり好きではありません。
なぜなら、料理によるからです。
・揚げたて、作りたては、ものすごくおいしい。
・作ってから時間がたったのは、おいしくない。
ある時、午後に揚げ豆腐のレモングラスのせをビンヤン食堂で食べたら、とても硬くて、パサパサでした。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


ごはん(コムビンヤン) | 10:00:50 | コメント(0)
サンドイッチで、夕食
昨日は、日曜日。
いつもとはちがうものを食べたい、ということで、パンです。

ぱん111
夕食は、サンドイッチ。
この店のサンドイッチがおいしい。ちょこちょこ通っています。

ぱん130
こちらで買いました。屋台です。
18時30分からでないと、営業しないので夕食です。

【お店の名前】  BURGER CHÍA NÚI
【住所】     605 Nguyễn Trãi, Phường 7, Quận 5, Hồ Chí Minh:

ぱん112
ローカル屋台だが、きちんと包装してくれるので、型崩れしません。
バーガーとサンドイッチがあるが、サンドイッチがおすすめ。

ぱん121
最近好きなのが、「エビとウインナー」。 30,000ドン。

ぱん122
牛肉と卵も、おすすめです。 25,000ドン。

pan01
常連客になると、ポイントカードをもらえます。


Ngày 27 tháng 11

Hôm qua là chủ nhật , tôi muốn ăn món khác ngày thường .
Tôi ăn tối Sandwitch .

Bây giờ ở TP.HCM có hai tiệm bánh Nhật:GoChi Pan và Yamazaki Pan .
Tôi thích GoChi Pan hơn Yamazaki Pan .
Nhưng tôi thích nhất là ‘’ Chía Núi ‘’ .

Chía Núi không có nhà tiệm , làm việc YaTai .
Mở cửa từ 6 giờ rưởi tối cho nên tôi không thể mua ban ngày .
Tôi thỉnh thoảng đi mua Sandwitch .
ở đây có hai loại bánh :Sandwitch và Burger .
Tôi thích Sandwitch hơn Burger .

Hôm qua tôi mua 2 cái Sandwitch
1. Tôm Xúc Xích 30,000VND
2. Bò Trứng 25,000VND
Cả bánh Sandwitch cũng ngon lắm , tôi thường mua Sandwitch bò và Sandwitch tôm .

Chía Núi bán Sandwitch ở YaTai , không có nhà ăn nên tôi mang vè Sandwitch và vào quán cà phê để ăn .


昨日は日曜日、平日とはちがうものを食べたい。
それで、夕食はサンドイッチを食べました。

今、ホーチミン市には日系のパン屋は2店あります。ゴチパンとヤマザキパン。
自分はヤマザキパンよりもゴチパン派です。
でも、一番好きなのは、「Chía Núi チア ヌイ」です。

Chía Núiは、店舗を持ってなく、屋台で営業しています。
開店は、夜の6時30分からなので、昼間は買うことができません。
自分は、ときどきサンドイッチを買いに行きます。
Chía Núi には、2種類のパン、サンドイッチとバーガーがあります。
自分は、バーガーよりもサンドイッチが好きです。

昨日は、サンドイッチを2つ買いました。
① エビとソーセージ 3万ドン
② 牛肉と卵 2万5千ドン
どちらのサンドイッチも、おいしかったです。自分はいつも、牛肉のサンドイッチとエビのサンドイッチを買います。

Chía Núiは、屋台でサンドイッチを売っています。食べる所はありません。
ですので、持ち帰りで買って、カフェに入って食べます。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


パン類(Banh) | 10:24:13 | コメント(0)
カボチャの花炒めが、いつでも食べられるビンヤン食堂
昨日のランチは、「かぼちゃの花」が食べたくて、かぼちゃの花と牛肉炒めが、レギュラーメニューで置いてあるビンヤン食堂へ食べに行きました。

おかず3品 
ひる211
昨日選んだおかずが、こちら。
皿が4枚ならんでいますが、いつもはご飯の上にのるトマトとキュウリを別皿にしてくれました。
おかず3品は、
①鶏肉のベトナム風味付け
②かぼちゃの花と牛肉炒め
③厚焼きの卵焼き

①鶏肉のベトナム風味付け 
ひる231

②かぼちゃの花と牛肉炒め 
ひる241

③厚焼きの卵焼き 
ひる221

日替わり野菜 
ひる251

スープ 
ひる261

カボチャの花が、おいしい 
ぎる300
この食堂で、一番好きなおかず、「かぼちゃの花と牛肉炒め」

たっぷりと、ご飯にのせて食べることができます。
特別メニューではなく常設メニューで、いつでも食べることができるのがうれしい。

昨日のランチ 
ひる310
おかず3品、タイガービール1缶、 合計80,000ドン。
大満足のランチでした。

Ngày 26 tháng 11

Hôm qua tôi ăn cơm trưa ở tiệm ăn có món Bống bí .
Tiệm ăn đó có mỗi ngày món ‘’ Bống bì xào thịt bò ‘’ .
Tôi rất thích món bông bí .
Hôm qua tôi nghĩ đi ăn trưa ở đâu , tôi thấy muốn ăn món bông bí , nên tôi đi ăn tiệm đó .

Bông bí xào thịt bò là một món ăn đặc biệt Việt Nam .
Tôi rất thích món này mà tiệm ăn những có món bông bí là ít .
Món này có ở nhà hàng sang trọng nhiều mà ở tiệm ăn bình dân ít .
Cho nên tôi rất may man vì tim được tiệm ăn có món Bông bí vào thịt bò hàng ngày .


昨日のお昼ごはんは、「カボチャの花」の食べられるお店に食べに行きました。
そのお店は、毎日「カボチャの花の牛肉炒め」があります。
私は、カボチャの花の料理が大好きです。
昨日、「お昼は何を食べに行こうかなあ」と考えた時、カボチャの花が食べたくなりました。
それで、その店に食べに行きました。

「カボチャの花の牛肉炒め」は、ベトナムの特別な(独特な)料理です。
私は、この料理が大好きですが、食べられる食堂はとても少ないです。
高級レストランには、カボチャの花の料理を提供している所がたくさんあります。でも、庶民的な食堂では提供している所はとても少ないです。
ですから、「カボチャの花の牛肉炒め」が、毎日おかずにならんでいるこの食堂に出会えたことは、とても幸運なことです。

Ngoài Bông bí xào thịt bò , tôi ăn ‘’Chiên trứng dày ‘’ và ‘’Thịt gà nấu kiểu Việt Nam ‘’ .
Chiên dày trứng rất ngon ở tiệm ăn đó .
Chiên trứng có hai loại , một là chiên trứng mỏng giống như Omlet , một là chiên trứng dày như tiệm đó .
Chiên trứng tiệm đó ngon .
Mà tiếc là Thịt gà không ngon lắm .

3 món ăn và 1 lôn bia , giá 80,000 VND.
80,000VND là 400 Yên Nhật , vừa ngon vừa rẻ nhỉ .


「カボチャの花の牛肉炒め」の他には、「厚焼き卵」と「ベトナム風鶏肉料理」を食べました。
そのお店の厚焼き卵は、とてもおいしい。
卵焼きには2つの種類があります。ひとつはオムレツのように薄く焼いたもの、ひとつはこの店のように厚く焼いたもの。
この店の卵焼きはおいしかったです。
でも残念ながら、鶏肉料理はあまりおいしくありませんでした。

おかずが3つと、ビールが1缶で、8万ドンでした。
8万ドンは400円です。安くてうまい。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


ごはん(コムビンヤン) | 11:33:39 | コメント(0)
できたての料理が味わえる、ビンヤン食堂
昨日のランチは、値段の安いビンヤン食堂へ。
この食堂は、ランチの出前(弁当の配達)もしているので、早い時間に行ってもおかずができています。
その代わり、混む時間帯も早い。11時頃で結構、食べているお客がいます。

ビンヤン食堂のおかず 
ひる111
自分も混む前に、朝食兼昼食を食べに行きました。
11時ちょっとすぎでも、かなりおかずが並んでいます。

どれを食べようかなとおかずを見ていると、奥の方からおばちゃんが手招き。
「これ、もうすぐできあがるから、おいしいよ」と、大鍋の中の料理を見せてくれました。

おかず3品 
ひる112
昨日選んだおかず3品が、これ。
① 豚肉とゆで卵
② 鶏肉とレンコン
③ カリフラワーと赤ピーマン、豚肉
料理の正式名がわからないので、食材です。

① 豚肉とゆで卵 
ひる121
おばちゃんが奥から手招きして、見せてくれたのがこの1品。
できたてほかほかです。うまい。
ゆで卵が、おでんの卵のような味わいです。そして豚肉がやわらかい。

② 鶏肉とレンコン 
ひる122
この料理も、鶏肉がやわらかく煮込んであり、おいしい。
レンコンのサクサク感と、鶏肉のむっちり感が、よくマッチしています。

③ カリフラワーと赤ピーマン、豚肉 
ひる123
カリフラワーの存在感がある1品です。

昨日のランチ 
ひる130
昨日の豪華ランチ。 山盛りの生野菜がうれしいです。
スープもゴロゴロ野菜が入っていて、うまい。
どれもできたてのほかほか料理で、すばらしいおいしさです。

この店は、自分の行く店の中でも、激安店。
前回は、おかず3品とビールで、52,000ドン。おばちゃんが計算を間違えているのではないかなあと、心配になった店です。

昨日は、全部で60,000ドン。ちょっと安心しました。
6万ドンでも300円なので、日本ではありえない値段です。

Ngày 25 tháng 11

Hôm qua tôi đi ăn cơm trưa ở một tiệm cơm bịnh dân gần nhà tôi .
Tiệm ăn đó giá rẻ hơn tiệm ăn khác tôi hay đi ăn .
Tiêm ăn đó mở cửa từ sáng đến tối .
Buổi trưa phân phát ‘’Ben Tou’’ dến khách nhà và khách công ty .
Cho nên trước trưa các món ăn nhiều loại nấu làm rồi .

Tôi thường đi ăn cơm trưa tiệm đó lúc 11 giờ sáng vì lúc đó món ăn chuẩn bị rồi và chưa đóng người .
Khi tôi nhin món ăn vừa suy nghĩ ‘’hôm nay tôi ăn gì ? ‘’ , cô mời tôi và nói ‘’ Món này mới nấu làm , món này ngon, anh ăn đi … … .
Món đó là ’’ Thịt kho trứng ‘’ .
Có vẻ ngon nhỉ , tất nhien là tôi ăn món đó .
Ngon quá nhỉ , không có món nào ngon hơn thịt kho trứng đó .

Hôm qua tôi đã ăn 3 món ;
1. Thịt heo kho trứng
2. Thịt gà kho củ sen
3. Cải súp lơ xào ớt tây

(単語)
蓮根 レンコン củ sen
カリフラワー súp lơ
ピーマン ớt tây



食後のカフェ 
かふぇ211かふぇ212

かふぇ213
おいしいランチの後は、カフェでゆっくりと読書です。
先日、ブロクの読者から日本の文庫本を150冊ももらったので、暑い午後はカフェでゆっくりと読書を楽しめます。

このカフェは、1杯立てで入れてくれるの好きなお店です。
①コンデンスミルクを底に入れて、フィルターをのせて、運んでくれます。
②フィルターのコーヒーが、全部落ちるまで待ちます。 
 (コーヒー : ミルク が、1:1 がいい割合)
③コーヒーとミルクをスプーンでよく混ぜます。 コーヒーが熱いのでミルクがよく混じります。 氷の入ったグラスに入れて、完成。
・ 1杯17000ドンで、本格ドリップコーヒーを味わえます。

Sau khi ăn cơm trưa , tôi đi uống cà phê .
Tôi thích uống cà phê và đọc sách .
2 tuần trước tôi nhận được quyển sách khoảng 150 cuốn .
Quyển sách tiếng Nhật rất quang trọng .

Buổi chiều tôi vừa đọc sách vừa uống cà phê sữa đá ở quán cà phê .
Cà phê Việt Nam rất nổi tiếng .
Đặc biệt là ‘’ Cà phê sữa đá ‘’ .

Cách pha một ly cà phê sữa đá
① Đầu tiên bạn cần làm sạch phin .
② Bạn vào sữa đặc có đường trông ly .
③ Cho vào đậu cà phê vừa đủ , lặc nhẹ
④ Rót thêm nước sôi vao phin .
⑤ sau rớt tất cả , trọn cà phê và sữa đặc có đường với thìa
⑥ cuối cùng ⑤ vào ly có đá và trộn lại .

(単語)
コーヒーフィルター cà phê phin
コンデンスミルク sữa đặc có đường
スプーン thìa
混ぜる trộn


クリスマスツリー 
クリスマス1
今日は、11月25日。あと1月でクリスマスです。
熱いホーチミン市でも、クリスマスの時期はにぎやかになります。
バスに乗っていたら、高島屋にも巨大なクリスマスツリーが飾ってありました。
(地下鉄工事で、渋滞が激しい。このパスタ―通りの交差点を通過するのに20分もかかりました。
飛行機乗るのに空港へ行くとき、この道は通りたくない。乗り遅れる。)

Hôm nay là ngày 25 tháng 11 , sau 1 tháng chúng ta gặp Lễ Giáng Sinh .
TP.HCM mỗi ngày nóng mà có Nô en .
Thời kỳ Nô en thành phố này cũng người nào cảm thấy vui và hạnh phúc .

Hôm qua tôi xem ‘’ Cây thông lớn ‘’ phía trước 高島屋 khi tôi trên xe buýt .
Bây giờ mỗi ngày bị kẹt xe đường nào , đặc biệt là Ngã tư bện canh 高島屋 ở đường Pasteur .
ở đây bị kẹt xe nặng , khó chịu .

(単語)
クリスマス  Lễ Giáng Sinh / Nô en
クリスマスツリー   Cây thông
時期   thời ký



夕食は、すき家の牛肉 
よる411
夕食に、久しぶりにすき家に行ってみました。
パスタ―通りのお店に行ったのは、昨日で計3回目。

前回、カレーを食べたら、あまりおいしくありませんでした。
昨日は初めて、「東京ラーメン」を食べてみました。

よる412
25番の、「牛丼・東京ラーメン膳」 82,000ドンです。
追加で、温泉卵を生卵代わりに。

よる413
卵をのせると、牛丼がおいしくなります。

Tôi đã ăn tối ở すき家 .
Đây là lần thứ ba ở tiệm ăn すき家 đường Pasteur .
Tôi đã ăn 牛丼 và東京ラーメン.
Tôi cảm thấy nhớ tiếc .



  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


ごはん(コムビンヤン) | 10:48:51 | コメント(0)
玉子かけごはんと、冷やし中華が食べられる、日本食堂
毎日、ベトナム料理を食べていますが、たまに日本料理も食べたくなります。
先週食べに行った田中亭が、ものすごくおいしかったので、昨日も食べに行ってきました。

冷やし中華 
ひやし222
先週食べた「冷やし中華」がものすごくおいしかったので、昨日は「冷やし中華の大盛り」を食べてきました。

ひやし221
普通盛り・・・40,000VND
大盛り ・・・50,000VND
大盛りがお得です。

ひやし223
これが、ものすごくおいしい。
ホーチミン市にある、日本のラーメン屋に食べに行くと、麺が少ししか入っていなくて、物足りません。
田中亭では、日本クオリティーの麺が、ベトナム価格で食べられるので、うれしい店です。

昨日の冷やし中華も、すばらしいおいしさでした。

玉子かけごはん 
卵231
そして、前回気になった「玉子かけごはん」。

上の「鮭茶漬け」もすごく気になるが、昨日は、「玉子かけごはん」を食べてみました。
生の卵は、ベトナムではまず食べることがないので、ものすごく久しぶりです。

卵232
玉子かけごはん、の到着です。
ちゃんと、日本味の醤油も付いてきました。

卵233
名前そのままの料理です。
玉子をといて、スプーンで醤油を少したらしていただきます。
ベトナムの卵は、大きさが少し小ぶりですが、おいしくいただきました。

会計 
たなか241
昨日も、ランチのお客で混む時間が終わったころを狙って、13時近くに食べに行きました。

サイゴンビール 22K
玉子かけごはん 20K
冷やし中華(大) 50K
おしぼり 2K
合計 94K

安い。これだけ食べて、ビールも飲んで94,000VND. 470円です。
寿司と天ぷらばかりに日本食堂はあまり興味はないが、この田中亭は楽しい店です。

次回食べたい料理 
たなか311
カレーうどん。おいしそう。
前回食べた、カツカレーがおいしかったので、カレーうどんも期待できます。

たなか312
納豆ごはん。
ベトナムに来てから、一度も納豆を食べていません。

たなか313
おにぎりもおいしそう。
コンビニでもおにぎりを売っているが、あれはものすごくまずいです。
ファミリーマートも、セブンイレブンも、…。
ここでは、おいしいおにぎりが食べられそうです。

レタントンの日本食堂である、「すし天ぷらセット」とかではなく、素朴な日本料理が、手軽な値段で食べることができるのがいいです。
「毎週1回」、日本食を食べる日にして、いろいろと試して、食のバリエーション広げます。

これから、「週に1回」、日本食の日を設けて、ここに食べに行きます。
04番のバスに乗って、町なかに戻りました。

Ngày 24 tháng 11

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn Nhật TANAKA TEI ở quận Tân Bình .
Đay là lần thứ hai tôi đi ăn .
Tuần trước tôi ăn ‘’Mi lạnh 冷やし中華‘’ .
Mi lạnh tiệm ăn này ngon lắm .
Tôi thấy muốn ăn lại một lần hai lần ba lần nữa ... ... ... .

Tôi đã ăn Mì lạnh Lớn .
Món này đĩa nhỏ 40,000 VND
Đĩa lớn 50,000VND .
Tôi khuyến đĩa lớn chọn thì tốt hơn .
Mi lạnh tiệm ăn 田中亭 giống Nhật Bản .
Món này tuy giá rẻ nhưng ngon lắm .

Ngoài Mi lạnh tôi đã ăn 玉子かけごはん .
Tiếng Việt gọi là ‘’Cơm trắng trứng gà tươi ‘’ .
Tôi đã nghĩ ‘ ở Việt Nam làm sao mà tôi ăn Cơm trắng trứng gà tươi được ‘’ .
Nhưng hôm qua may mà tôi ăn 玉子かけごはん .
Trứng gà Việt Nam nhỏ hơn trứng gà Nhật Bản .
Trứng gà Việt Nam cũng ngon , món này đặc biệt Nhật Bản .

Hôm qua tôi ăn uống
・Bia Sài Gòn ... ... 22K
・Cơm trắng trứng gà tươi ... ... 20K
・Mi lạnh lớn ... ... 50K
・Kănh lạnh ... ... 2K
Tất cả 94K
Giá này bao gồm VAT10% rồi .

Tôi rất thích tiệm ăn 田中亭 vì không những ngon mà còn giá rẻ nữa .
Tôi đang nghĩ tôi đi một lần mỗi tuần để ăn món Nhật ở Tiệm ăn 田中亭 .
Tuần sau tôi muốn ăn カレーうどん và 納豆ごはん .



郵便局
まち111
おなじみの郵便局です。
昨日は、日本への手紙を出しに行きました。

ベトナムで生活するには、ベトナムドンが必要です。
貯金で生活している自分は、「日本円と、ベトナムドン」、の持つ比率を考えます。

日本では利息は付かないので、ただ置いてあるだけ。
ベトナムでは、7%以上の金利がもらえます。でも、全部ベトナムドンに替えてしまうのは、リスクが大きいです。

昨日は、日本の銀行あてに、「海外送金の依頼書」を郵便でだしました。
ベトナムの郵便ポストに投函してから、日本の銀行口座からベトナムの自分の銀行口座に振り込まれるまで、2週間かかります。
(ネットバンキングで送金できないので、手間がかかります。)
(日本からベトナムへの送金は、簡単です。→ベトナムから海外送金は、困難です。)

ベトナムでの生活も安定して来たので、日本円を減らしてベトナムドンを増やします。
日本の銀行のキャッシュカードで、ベトナムのATMでベトナムドンの引き出しはできます。
ただし、手数料が高い。
    ↓
1万円=200万ドンの為替レートの日に、200万ドンを引き出したら、
10,700円、引かれました。 

手数料7%、 目減りが激しいです。短期の旅行なら、日本円の現金を両替するのが一番です。

Ngày 24 tháng 11

Hôm qua tôi đến Bưu Điện Thành Phố bên cạnh Nhà Thơ Đức Bà Sài Gòn để gửi thư .
Tôi đang sống ở Việt Nam thì cần tiền ‘’ Đồng Việt Nam ‘’ .
Tôi có tiền ”Yên Nhật’’ ở ngân hàng Nhật Bản và ‘’Đồng Việt Nam’’ ở ngân hàng Việt Nam .

Tôi thường suy nghĩ ‘’Tỷ số’’ .
Yên Nhật bao nhiêu , Đồng Việt Nam bao nhiêu là hơp lý tốt nhất .
Bây giờ tôi có ‘’Yên Nhật 50%, Đồng Việt Nam50% ‘’.
( 50% gọi là năm mươi phần trăm )

Tôi đã sống ở TP.HCM 3 năm rưởi rồi , sẽ tiếp sống 10 năm 20 năm .
Cho nên tôi nghĩ ‘’ Yên Nhật giảm , Đồng Việt Nam thêm là tốt ‘’ .
Ngân hàng Nhật Bản không có lãi , ngân hàng Việt Nam có lãi cao 7 % . 
Tôi đã gửi thư ‘’Giấy yêu cầu gửi tiền tư SMBC信託銀行 đến Vietcom Bank của tài khoản mình .

Chắc là 2 tuần cần từ gửi giấy thư yêu cầu đền tiền vào được tai khoản Vietcom Bank .
Nếu rút tiền bằng thể ATM ngân hàng Nhật Bản ơ ngân hàng Việt Nam , tôi cần tiền phải trả khoảng 7% .



教会の改修工事 
まち112
教会の改修工事、いつ始まるのだろう。
足場を組み始めてから、かなり日が過ぎています。

まち113
屋根の痛みが、激しいみたいです。
工事が終わって、きれいになるのは、いつだろう・・・。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


◎日本食 | 10:24:05 | コメント(0)
週に一度の、6万2千ドンランチ
昨日のお昼は、週に1回、おかずチェックに行っている6万2千ドンランチのお店に。

このお店は、当初は、「安くておかずのレベルの高い店」という印象だったが、
最近は、「皿のごはんの上に、スープの茶碗をのせてくる、汚い店」に、印象が変わっています。

ひる211
昨日ものせてきたので、スプーンで取り除き、ティッシュで巻いて捨てます。
そして、ご飯を平らにならします。
以前は注意したが、注意しても直らないので今は、「こんなものか」と、怒りません。

割と大きな店で、店員も8人くらいいるが、8人中7人は、ご飯の上に茶碗をのせます。
自分の気持ちを分かっている店員は、ひとりだけです。

おかず2品 
ひる221
昨日選んだおかずは、こちら。 肉料理とイカ料理。
①牛肉の煮込み
②イカのパイナップル、トマト、キュウリあえ

①牛肉の煮込み  
ひる222
牛肉がやわらかく煮込んであり、おいしかった。

ひる225
ビーフシチューの中に入っている牛肉のような味わい。
緑の粒粒(名前はわからない)は、ちょっと辛くていいアクセントです。

②イカのパイナップル、トマト、キュウリあえ 
ひる223
昨日のイカは、いつもより大きめで、存在感がありました。
キュウリとよく合う一品です。

昨日のランチ 
ひる230
昨日の豪華ランチです。
おかずのレベルは高いので、これでビールも併せて62,000ドンはお得です。

Ngày 23 tháng 11

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm cơm bình dân giá 62000 VND gần nhà tôi .
Trước đây tôi hay đi ăn ở đó , hai lần hoặc ba lần một tuần mà bây giờ tôi đi ăn chỉ một lần một tuần thôi .
Có nhiều lý do mà lý do lớn nhất là tiệm ăn đó có món ăn thịt thì quá nhiều , còn món ăn rau thì quá ít .
Lý do thứ hai là phục vụ nhân viên không tốt .
ở tiệm ăn đó nhân viên mang đĩa cơm với bát canh , đặt bát canh trên cơm trắng .
ớ tiệm ăn đó có 8 nhân viên phục vụ .
Trong 8 nhân viên , 7 nhân viên làm như vậy .
Chỉ một nhân viên biết tôi thấy như thế nào và mang đĩa cơn bằng tay phải , bát canh bằng tay trái .

Hôm qua tôi đã ăn hai món : Thịt bò sốt và Mực xào rau .
Cả món này cũng ngon .


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
     

ごはん(コムビンヤン) | 10:18:13 | コメント(0)
ベトナム人家庭の、手作りの麺料理
昨日は、ベトナム人家族の家にお呼ばれで、ランチをごちそうになりました。

ひる401
奥の生春巻き、おいしくてガンガン食べました。

ひる410
そして、この麺料理がすごくおいしかった。
どんぶりの下は、炒めたBUNが入っています。
手作り揚げワンタンも、他所では味わえない1品です。

Ngày 22 tháng 11

Hôm qua tôi đi thăm một gia đình Việt Nam .
Ông mời tôi ăn trưa .
Tôi ít khi đến nhầ riêng Việt Nam nên cảm thấy rất hay và vui .
Người giúp việc của nhà ông nấu làm Gỏi Cuốn và Bún Xào .
Những món ăn ngon lắm .

Gỏi cuốn là nổi tiếng nhất món ăn Việt Nam .
Nhưng đôi khi món này không ngon .
Có nhiều lý do mà lý do thứ nhất là ‘’ cứng ‘’ .
Chúng tôi làm gỏi cuốn bằng Bánh Tráng .
Bánh tráng là cứng cho nên khi làm gỏi cuốn tôi làm ướt mới mềm và dễ ăn
Nhưng sau làm gỏi cuốn càng giờ càng cứng .
Tôi đã từng ăn gỏi cuốn quá cứng và không thể ngoạm nhiều lần .

Gỏi cuốn hôm qua tôi ăn là rất ngon .
① Gỏi cuốn này ngon nhất tôi đã ăn đến bây giờ .
② Gỏi cuốn này ngon hơn nhà hàng năm sao .
③ Không món nào ngon bằng gỏi cuốn hôm qua tôi ăn được .
Tôi ăn gỏi cuốn nhiều , ngon nhỉ , hạnh phúc … … .

Không những Gỏi Cuốn mà còn Bún Xào cũng rất ngon .
Toi chưa bao giờ ăn món Bún xào ngon thế này .
Tôi thấy món này cần thời gian nấu làm nhiều .
Xin cảm ơn .

Chiên Hoàn thánh tuyệt vời .
Khi ăn tôi cảm thấy được カリカリ, chắc mới làm chiên ngon lắm ,hợp món bún .
Món này Đặc Biệt .



  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
     

めん類(フォー、ブン) | 10:57:43 | コメント(0)
ベトナムハムのおいしい、ビンヤン食堂
昨日は出遅れないように、早めにランチを食べに行きました。
最近は、お気に入りのお店が4軒あるので、週に1回そのお店を回り、
他は新規のお店の開拓です。

ランチ 
ひる110
昨日のランチが、こちら。
混む前に行くと、ひとりで2人分の場所を確保できます。

おかず3品 
ひる111
選んだおかずは、3品。
①マグロの煮さかな
②ベトナムハムと豆腐
③オクラのひき肉炒め

①マグロの煮さかな 
ひる121
まだ作りたてであたたかい。さかなの身がやわらかい。
煮さかなは、魚の種類によって時間が経つと固くなることがあるので、午前中のできたてが味わえるこの時間がおすすめです。

②ベトナムハムと豆腐
ひる131
これがおいしかった。
ベトナムハム自体は、バインウットを食べると、よく上にのっているので珍しくはないが、昨日のベトナムハムは味付けがよかった。

ひる132
これが白いごはんとよく合う。
ハムだけかと思ったら、揚げ豆腐も入っていました。揚げ豆腐の汁と、ベトナムハムの食感が、ベトナムのパサパサしたごはんによく合います。

③オクラのひき肉炒め 
ひる141
昨日おもしろかったのが、このオクラのひき肉炒め。
オクラのねばねばと、ひき肉の組み合わせがおもしろい。
ベトナムのおかずは、ご飯にのせて食べるのおいしいのが多い。

ひる142
このオクラ料理も、マーボ丼のようにご飯の上にのせて、弁当にして買っているお客がたくさんいました。
「オクラのひき肉丼」、日本の弁当屋でも売りだしたら、人気がでそうです。

昨日の豪華ランチ 
ひる150
昨日のおかず3品ランチは、全部で70,000ドン。 350円です。
このお店のはす向かいの食堂が、値段が安すぎるお店で、同じおかず3品とビールで、52,000ドン。

このお店の70,000ドンが普通。
52,000ドンのお店は安すぎる。(木曜日あたり、食べに行く予定)。

ひる160
自分が食べ終わったころには、お店は混んできました。
左側の路上もこの食堂のお客です。この店は11時15分までに入らないと、席を確保できません。

Ngày 21 tháng 11

Hôm qua tôi ăn trưa ba món ăn

1. Cá ngừ kho
2. Gio xào đậu hũ
3. Đậu bắp xào thịt băm

Cà ngừ là マグロ .
Gio là ハム . Gio là một món ăn truyền thống Việt Nam.
Tôi hay ăn gio ‘ Bánh ướt , Bánh mi gio ‘ v v .

Đậu bắp là オクラ .
Đậu bắp xào thịt băm rất ngon .
Tôi thấy nêu tôi bán ‘’ Đậu bắp xào thịt băm Ben-To ‘’ ở Nhật Bản , nhiều người Nhật đến mua và ưa thích món này .


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
     

ごはん(コムビンヤン) | 09:59:56 | コメント(0)
次のページ

FC2Ad