FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
作文の練習問題(2/15)
カフェで、試験勉強。

テストで出題される作文も、けっこうむずかしい。
昨日は、よく試験にでるテーマのプリントが配られ、実際に書いて練習するようにと。

500文字を書くのは、かなり大変。
1行に10文字を書くとして、10文字×50行=500文字。
序論5行、本文35行、結論10行で、しっかりと論理構成して書かないと、ベトナムでは合格点がもらえない。

よく出るテーマが、

(1) Nói ý kiến của bạn về việc có nên cho trẻ con học thêm ngoài giờ học ở trường hay không ?

(2) Có người nói rằng sức khỏe quy hơn tiền bạc. Ý kiến của bạn thế nào ?

(3) Cho biết những dự đinh trong tương lai của bạn .

(4) Theo bạn , thế nào là một việc làm lý tưởng ?

(5) Vì sao người ta cần phải làm việc ?


① 子供に学校での勉強の時間のほかに、塾で勉強をさせることについて、賛成か反対か、あなたの意見を述べなさい。

② お金よりも健康が大切という人がいます。あなたの意見はどうですか?

③ あなたの将来の予定について、教えてください。

④ あなたにとって、理想的な仕事はどのような仕事ですか?

⑤ なぜ、人は働かなければなりませんか?


(6) Bạn muốn có một công việc như thế nào ?

(7) Theo bạn cuộc sống ở nông thôn và cuộc sống ở thành thị khác nhau thế nào ?
đâu là điểm thuận lợi , đâu là điểm bất lợi khi sống ở thành phố ?

(8) Theo bạn , thể thao có cần cho cuộc sống của chúng ta hay không ? Vì sao ?

(9) Hãy cho biết một vài phong tục mà bạn cho là thú vị ?

(10) Theo bạn tại sao thanh niên thích sống ở thành thị hơn nông thôn ?


⑥ あなたは、どのような仕事をしたいですか。

⑦ 農村での生活と、都会での生活は、どのように違いますか。
  都会に住むことの、有利な点と不利な点は何ですか。

⑧ あなたにとって、私たちの生活には、スポーツは必要ですか、必要でないですか。その理由は。

⑨ あなたに楽しみを与えてくれる、いくつかの風習を教えてください。

⑩ なぜ若者は、農村よりも都会に住むのが好きなのだと思いますか。


(11) Khi học một ngoại ngữ , bạn có thế hiểu biết thêm về một nền văn hóa.
Giải thích ý kiến này .

(12) Tiền bạc có thế làm cho người ta hạnh phúc , cũng có thể làm người ta đau khổ .
Ý kiến của bạn thế nào ?

(13) Bạn nghĩ thế nào về tình hình giao thông ở Thành Phố Hồ Chí Mình ?

(14) Bạn hãy khuyên một người muốn giòi ngoại ngữ .

(15) Con người là một trong những tác nhân gây ô nhiễm môi trường.
Ý kiến của bạn về điều này .


⑪ 外国語を学ぶ時は、言語だけでなく、その国の文化の背景についても理解することができます。
この意見について、説明しなさい。

⑫ お金は、人々を幸せにすることができますが、一方で人々を苦しめることもあります。このことについて、あなたの意見を述べなさい。

⑬ あなたは、ホーチミン市の交通の状況について、どのように感じていますか。

⑭ 外国語を上手になりたい人に対して、アドバイスをしてください。

⑮ ??? 課題がわからない。(人間が環境を汚染する原因??)

この15問の中から、3問選んで作文の宿題。
かなり大変です。 でも、ベトナムらしさがわかっておもしろい。
試験対策で3問だけ書いて、あとは暇なときに書いてみましょう。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


スポンサーサイト



∞ベトナム語学校(授業) | 21:31:07 | コメント(0)
Mi Quang = ミークワン、ダナンの名物麺料理
昨日は、軽めの昼食をとりたくて、「ミークワン」を食べに行きました。
ミークワンは、ちょこっと何かを食べたいときにおすすめの麺です。
日本でいう、「もりそば」 「冷やしうどん」的な存在。
(麺はあたたかい)

メニュー 
み201
ミークワンは、上にのせる具を選びます。
エビをのせるか、トリ肉をのせるか、豚肉のせるか、・・・・
一番上の、「đặc biệt 」が一番豪華。 (特別、おすすめ、の意味)
旅行で1回だけ食べるなら、一番豪華なのを食べるのがいいが、日常食べるには、いろいろと試してみたい。

この店の感想は、
エビは、殻付きででるので、食べにくい。
骨付き肉は、その日の気分でかわる。
さつま揚げが、意外においしい。

昨日は、 mì Quảng thịt cút を食べてみました。
これは、
mì Quảng thịt heo và trứng cút  豚肉とウズラの卵がのったミークワン。
thịt は、 thịt heo 。  cút は、trứng cút の省略形のことが多いです。


Mì Quảng  
み211
これが、ミークワン。
選んだ具は、豚肉とウズラの卵。
パリパリせんべいと、葉っぱ野菜、を入れて食べます。

み215
この料理が好きな理由は、「たくさんの葉っぱ野菜」が付いてくること。

み216
ミークワンの麺に負けないくらいの、野菜の量です。


み220
葉っぱがたくさんついてくるので、この店が好きです。
半分いれたら、ミークワンがサラダめんに変わりました。

み311
これが、全体のメニュー。

み320
左下に、「麵のお代わり=5000ドン」 「ごはんのお代わり=5000ドン」と書いてあります。
麺のお代わりはいらないが、葉っぱのお代わりをしたい
お店の人に、「葉っぱお代わり」はできるか聞いてみたら、持ってきてくれました。

み330
お代わりの葉っぱも豪華。
というより、お代わりする人が珍しいらしい。

会計の時に、「葉っぱのお代わりの分は?」、と聞いたら、笑いながら、「いらない」と言われました。
他のテーブルを見ると、葉っぱが残っている所が多い。 
それくらい最初の量が多いのに、それをお代わりするとは、よほどの葉っぱ好きと思われたらしい。

Tìm hiểu thêm về Mì Quảng

– Mì Quảng, từ lâu đã được biết đến như cái “hồn” nghệ thuật ẩm thực của vùng đất Quảng Nam.
Bây giờ, ngoài Quảng Nam ra, nhiều nơi cũng có quán ăn mì Quảng.

Mì Quảng theo chân những người Quảng Nam tha hương và cùng họ có mặt khắp nơi như người bạn đồng hành tri kỷ.
Mì Quảng thường có mặt trong những bữa tiệc “vọng cố hương” của người Quảng Nam xa xứ.

– Cũng như phở, bún hay hủ tiếu, mì Quảng cũng được chế biến từ gạo nhưng có sắc thái và hương vị riêng đặc biệt.

Mì được làm từ lá bánh tráng thái thành sợi, nhân mì thường được chế biến từ nhiều loại nguyên liệu khác nhau: tôm, gà, thịt heo, thịt bò, cá lóc, cua… và có cả mì chay dành cho người hành đạo.

Nhưng là nhân gì đi nữa thì mì Quảng cũng không thể thiếu cái bánh tráng nướng, trái ớt xanh, lát chanh, vài hạt đậu phộng và đĩa rau sống đi kèm.

Rau để ăn mì Quảng thường là rau muống chẻ nhỏ hoặc cây cải con trộn với búp chuối non thái mỏng, rau thơm, rau quế…


「  Mỳ Quảng 」 「 Mì Quảng  」 どちらの看板も見かけます。
Mì Quảng  が、正しいみたいです。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


めん類(フォー、ブン) | 11:17:03 | コメント(0)