FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
Ca nuong = 焼き魚
Phi lê Basa nướng = シーバスの切り身の焼き魚

Tuần trước tôi vào một tiệm ăn để ăn trưa.
Tiệm ăn này ở hẻm nhỏ, nên chỉ có người Việt.
Tôi rất thích tiệm ăn như thế này.

先週、お昼ご飯を食べに、ある食堂に入りました。
この食堂は、狭いヘムの中にあり、ベトナム人しかいませんでした。
私は、こういうローカルな食堂が大好きです。

110

Tiệm ăn này có nhiều loại món ăn
この食堂には、たくさんの種類の料理がありました。

111

(1) Bún khô xào tôm thịt ・・・乾燥したブンとエビと肉炒め
(2) Hến xào sả ớt ・・・シジミのレモングラスとトウガラシ炒め
(3) Phi lê Basa nướng ・・・シーバスの切り身の焼き魚
(4) Gà ró ti ・・・鶏料理
(5) Khổ qua dồn thịt ・・・ ???
(6) Sườn nướng ・・・焼肉

(11) Bún bò ・・・ブンボー
(12) Bún thịt nướng ・・・ブンの焼肉つけ麺
(13) Bò né ・・・ボーネ(熱々鉄板に牛肉や目玉焼き、パン付き)
(14) Mì / Nui xào bò・・・牛肉焼きそば、牛肉焼きマカロニ
(15) Bò xào cầu ・・・牛肉とセロリ炒め
(16) Trứng chiên thịt・・・肉入り卵焼き

ベトナムの魚料理は、「煮さかな」が多い。
この店には、「焼き魚」があったので、それを注文してみました。

211
そしたら、大正解。ものすごくおいしい焼き魚をベトナムで食べることができました。


(3) Phi lê Basa nướng ・・・シーバスの切り身の焼き魚
212
煮さかなもおいしいが、いつもだと飽きる。
ベトナムの食堂で、「焼き魚」は珍しい。

大満足のランチでした。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      



スポンサーサイト



メニューの読み方(実践編) | 18:51:19 | コメント(0)
Banh Can = 蒸し焼きの米粉
Bánh Căn = 蒸し焼きの米粉

昨日は、Bánh Căn を食べてきました。
米粉を蒸し焼きにした料理で、とてもおいしく、見た目のきれいです。
バインコットに形が似ていますが、全く違う料理です。

ベトナム語の勉強を兼ねて、ベトナム語バージョンです。


Hôm qua tôi ăn " Bánh Căn " .
Bánh Căn là một loại bánh phổ biến ở Vùng Nam Tung Bộ.

昨日、「バイン カン」を食べました。
バイン カンは、ベトナムの南中部地方で広く普及している料理です。
(phổ biến 普及する)

Bánh Căn có hinh dáng gần với bánh khọt , nhưng cách làm hoàn toàn khác .
Nếu như bánh khọt là loại bột gạo " chiên ( vì có dùng dầu mỡ ) , thì bánh căn là loại bột gạo " nướng ' .

バイン カンは、バイン コットにすごく形が似ています。しかし作り方は全く異なります。
バイン コットは、米粉を「揚げる」種類の料理です(なぜなら、油を使うので)、一方、バイン カンは、米粉を「焼く」料理です。
(hoàn toàn 全く、bột gạo 米粉、chiên 揚げる、nướng 焼く)

Làm bánh cân thường phải có khuôn đúc đặc biệt , có nhiều lỗ tròn để đặt khuôn .
Bánh Căn nhỏ nên thường tính theo cặp chứ không theo cái .

バイン カンを作るには、特別に鋳造した型が必要になります。たくさんの丸い穴の開いた型。
バイン カンは小さいので、ふつうは1つ1つ個別に作るのではなく、おそろいで作ります。

Bánh Căn  の型 
かん231
これが、バイン カンの型。
大きさ的には、バイン コットに似ているが、「ふたが付いている」のが特徴。
なぜなら、蒸し焼きにするので。

かん232
一度に、10個焼けます。
イメージは、「タコ焼き」にも、似ています。

かん254
焼きあがりました。
この「できたて」が、おいしい。

Bánh Căn thường ăn kèm với xoài xanh bào sợi , dưa leo băm sợi .
バイン カンは、薄く削った青いパパイヤと、細かく切ったココナッツを加えて食べます。
(kèm 加える、bào 削る、 sợi 繊維、 băm細かく切る)

かん253
うすく削った青いパパイヤをのせて、ココナッツを加えて、おいしくいただきました。
ものすごく、おいしい。

かん211
昨日食べに行ったお店は、こちら。
お店といっても、夕方から開く屋台です。

かん299
10区なので中心部からは離れていますが、書いてあるように「安くて、うまい」です。

かん222
1皿10個で、3万ドン=150円。 
1個15円ですが、作るの大変なので、1皿10個単位で注文して下さい。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


屋台料理(いろいろ) | 12:35:51 | コメント(0)