FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
3万ドンランチ(脇腹肉)10/20
昨日は、久しぶりに、古くからある方の3万ドンランチの店に昼食を食べに行きました。
でも、メニューが見にくい。デザートが届かない。

新しい3万ドンランチのほうが、メニューも豊富だし、味もいいです。

昨日のランチ

1. Cá ngừ kho thơm
2. Cá diêu hồng chiên mắm xoài
3. Ba rọi kho khô cá cơm
4. Sườn non sốt tỏi cay
5. Gà kho gừng
6. Thịt kho đậu hủ
7. Thịt nướng vĩ
8. Bò xào rau củ
9. Trứng chiên thịt bằm

Sườn non sốt tỏi cay   
もん201もん202
選んだ料理は、4. Sườn non sốt tỏi cay
ベトナムは骨付き肉が多い。 この料理は、味付けがかなりきつかった。コショウがよく効いている。
Canh hẹ ニラのスープ
Xà lách dền giấm サラダ

昨日の3万ドンランチ 
もん210
昨日の、3万ドン=150円ランチ。
新しい店は、ドリンクとデザートも付くので、そっちのほうがお得。

メニュー 
もん102
1. Cá ngừ kho thơm
2. Cá diêu hồng chiên mắm xoài
3. Ba rọi kho khô cá cơm
4. Sườn non sốt tỏi cay
5. Gà kho gừng
6. Thịt kho đậu hủ
7. Thịt nướng vĩ
8. Bò xào rau củ
9. Trứng chiên thịt bằm

(1)カーグー(マグロ)の煮さかな、パイナップルで味付け
(2)カーイウホンの揚げさかなを、ヌックマムとマンゴーで味付け
(3)わからない
(4)やわらかい脇腹肉を、ニンニクを使って辛く味付け
(5)鶏肉をショウガで煮る
(6)豚肉と豆腐の角煮
(7)焼肉 Vi
(8)牛肉と根野菜炒め
(9)ひき肉入りオムレツ

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)         

スポンサーサイト



メニューの読み方(実践編) | 01:34:26 | コメント(0)
ベトナム語(3-9)
9課のテーマは、休暇。今は、毎日が休暇のような生活をしていますが、10課まで復習をして、一区切りです。

(構文1)人の意見を表示する。私にとって~、彼にとって~、

①私にとって、ベトナムでの生活は、とても気持ちがいい。
②彼女にとって、ベトナムに住むことはとてもつらい。

đối với ~
① Đối với tôi điếu sống ở Việt Nam rất thoải mái.
② Đối với chị ấy, sống ở Việt Nam rất kho chịu.


(構文2)文頭に置いて、「それでは、~はどうでしょうか」と、新しい提案をする。

①あなたは、シーフードが好きではないのですか。それでは、焼肉を食べに行きましょう。
②タイにはもう、2回も旅行に行ったことがあるんですか。それじゃ、ラオスに一緒に旅行に行きませんか。ラオス料理もすごくおいしいらしいですよ。

hay là
① Anh không thích ăn món ăn hải sản hà? Hay là chúng ta đi ăn thịt nướng đi !
② Em đã đi du lịch Thái lan hai lần rồi hả? Hay là chúng ta đi du lịch Lào đi ! Anh nghe nói món ăn Lào cũng ngon !


(構文3)名詞の後ろにおいて、よくないことを述べる。けなす。

①まずくて、値段が高いレストラン
②つまらなかった旅行
③サービスが悪かった所

gì mà ~ thế
① Nhà hàng gì mà không ngon, giá mắc thế
② Du lịch gì mà chán thế
③ Cách phục vụ ở đây gì mà dở thế


(構文4)~ 一方で ~。 2つの相反したことをつなげる言葉

①私の電話は、国内にだけかけることができます。一方、外国ヘはかけることできません。
②その旅行会社は、3人、4人のグループ客に対して、割引きをしています。一方、一人旅の人は、割引きにはなりません。

chứ
① Tôi chỉ có thể điện thoại trong nước chứ không thể nước ngoài.
② Công ty du lịch đó giảm giá cho các nhóm 3,4 khách chứ không giảm giá người đi một mình.


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)         

∞ベトナム語(まとめ) | 00:51:29 | コメント(0)