FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
ベトナム語(3-7)Nha
7課のテーマは、Nhà 家。

(単語)
アパート(日本でいうマンション)  chung cư
一戸建て   nhà riêng
借家   nhà cho thuê


(構文1) ~のはずがない。~の理由がない。

①私たちは、先週にブンタウに行ったばかりなのよ。今週またブンタウに行くわけがない。
②私は彼の親友なのよ。彼が私を信じていないわけがない。

chẳng lẽ
① Chúng tôi mới đi Vũng Tàu tuần trước, chẳng lẽ tuần này lại đi nữa.
② Tôi là bạn thân của anh, chẳng lẽ anh không tin tôi sao?


(構文2) 各々の、それぞれが~

①各々で支払う。 カフェで別々に支払う。
②各々の仕事。 自分の仕事は自分で行う。
③各々の心配事。 それぞれの心配事の話。

N名詞 + ai nấy + V 動詞

① Tiền của người nào thì người ấy tiêu.
  = Tiền ai nấy tiêu

② Việc của em nào thì em ấy phải tự làm đi.
  = Việc ai nấy làm

③ Chuyện của người nào thì người ấy lo.
  = Chuyện ai nấy lo


(構文3)もちろん~、 当然~、 必ず~

①5つ星のホテルは、当然ミニホテルよりも、部屋代は高い。
②部屋にエアコンがないので、当然暑い。
③その仕事は、もちろん彼らがやらなければいけない仕事です。

tất nhiên là
① Ở khách sạn năm sao tất nhiên là giá thuê phòng cao hơn khách sạn mini.
② Phòng không có máy lạnh tất nhiên là nóng.
③ Việc đó tất nhiên là nó phải làm rồi.


(構文4)最低でも~

①毎日、私は最低でも3回は、コーヒーを飲みます。
②最低でも1時間、私は毎日ベトナム語を勉強しています。
③今は家を借りるのに、最低でも毎月1000万ドンはかかります。

~ là ít
① Mỗi ngày tôi uống cà phê 3 lần là ít.
② Mỗi ngày tôi học tiếng Việt 1 tiếng đồng hồ là ít.
③ Thuê nhà bây giờ mỗi tháng mười triệu đồng là ít.


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)         

スポンサーサイト



∞ベトナム語(まとめ) | 23:59:36 | コメント(0)
ベトナム語(3ー6)Y Phuc
6課では、衣服をテーマに勉強。

(1)よく使う単語

(サイズが)  大きい lớn ・小さい nhỏ ・ちょうどいい vừa
(着た感じが)  ゆったりしている rộng ・きつい chật ・ちょうどいい vừa
(丈が)   長い dài ・短い ngắn
(生地が)  厚い dày ・薄い mỏng
(デザインが)   派手な sặc sỡ ・地味な trông nhã

(構文1)~にもかかわらず○○ 、ふつうはちがう

①こんなにきれいな服なのに、あなたは好きではないのですか?
②私はとても太っているのに、アオザイを着ろというのですか?
③こんな値段にもかかわらず、高いというのですか?

(không bình thường)

① Bộ quần áo ấy đẹp như vậy chị không thích à?
② Tôi rất béo cô nói tôi mặc áo dài à?
③ Giá như vậy cô chê mắc à?


(構文2)~の結果、自然にそうなる。 

①テトが近づいてきたので、物の値段がみんな高くなってきた。
②デザインが奇抜すぎるので、その服を誰も買いたいとは思わない。

thành thử ( cho nên , vi vậy )
① Gần Tết thành thử cái gì cũng lên giá.
② Kiểu áo đó qua kỳ lạ thành thử người nào cũng không muốn mua đó.


(構文3)もう変わらない。最終

①もうこれ以上は変わらない、最終プライスを言うわよ。
②彼女はもう家に帰りました。

luôn
① Bây giờ nói chắc giá với anh luôn.
② Chị ấy đã về nhà rồi luôn.


(構文4)強制的に終わりにする

①もういい、できないのなら(値段下がらないのなら)ほかの店に行く。
②わかったわ。売るわ。オープンして最初のお客さん。

thôi ...vậy
① Thôi, không được thì tôi đi chỗ khác vậy.
② Thôi, bán mở hàng cho anh vậy.


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)         

∞ベトナム語(まとめ) | 23:45:53 | コメント(0)
ビールにあう、ベトナム料理
昨日は、日曜日。
日曜日は、昼からビールが飲めます。

ビールに合う料理は、「揚げ春巻き」がありますが、自分が好きなのは、「エビの天ぷら」。

エビの天ぷら 
もん101
ベトナム語では、bánh tôm 海老の天ぷら (えびのてんぷら)

もん103
日本でも、「エビのかき揚げ」がありますが、それとはちょっと違うます。
何が違うか・・・「衣が、ちがう」。

日本の天ぷらは、衣がしっとりとしていますが、ベトナムのバイントムは、カリカリ。
箸で、くずしやすい。

Món bánh tôm chiên với khoai lang ăn cùng nước mắm chua ngọt và su hào ngâm sẽ là sự thay đổi thú vị cho bữa ăn hàng ngày của bạn. Bánh vàng ruộm, giòn tan cuốn với rau sống ăn "rất đã".
衣には、「サツマイモ」や「コールラピ」 が使われているみたいです。

この揚げたての、エビの天ぷらがすごくビールにあう。
そして、揚げ物なので野菜がちゃんとついてきます。
葉っぱをスープに入れると、スープが冷めてしまうので、
葉っぱをそのままかじりながら、エビ天を・・。
値段も4万ドン=200円と、お手頃です。

屋台で、おかし 
もん201
おかし屋台の食べ歩きもおもしろい。
昨日、見つけたおいしそうな屋台がこれ。

もん202
この屋台は、種類が豊富。
ほとんど食べたことがあるので、昨日は未体験の「緑色」のを、試してみました。

もん203
袋に名前が書いてあるが、、、、。
ミニカステラとあわせて、1万5千ドン=75円くらい。

緑のは、外側は寒天というか、ゼリー。中にはバインチュンに似たものが入っていた。
おもしろい食感。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)         

代表料理 | 10:58:56 | コメント(0)