■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
2016年のホーチミン市の様子
Xin chào các bạn.
Hôm nay tôi viết blog về Thành Phố Hồ Chí Mình là thành phố như thế nào.
Vì hiện nay thành phố này thay đổi rất nhan.
Chắc là 10 năm sau chúng ta nhin thấy 「 trước đây thành phố Hồ Chí Mình khác nhau bây giờ 」.
Nên tôi viết * Năm 2016 TP. HCM là như thế này * .

Tôi sẽ định tiếp sống Việt Nam 10năm, 20năm, nhưng một số người làm ở công ty phải về nước theo hiệu lệnh giám đốc.
Nên thỉnh thoảng tôi viết về TP.HCM.


みなさん、こんにちは。
今日は、ホーチミン市がどんなまちか、書いてみます。
なぜなら、最近のホーチミン市は、とても変化が早いです。
きっと、今ホーチミン市にいる人が、10年後にこのまちを見たら、「10年前のホーチミン市は、今とは違っていた」と感じると思います。

それで、「2016年のホーチミン市の様子」を、書いてみます。

私は、これから10年20年と、ベトナムに住むつもりですが、会社で働いている人は、3年くらいで会社の命令で帰国しなければなりません。それで時々ホーチミン市のことを書いて、懐かしく思えるようにしてみます。

(いつも「ごはん」では、飽きてしまうので、ホーチミン市の紹介をベトナム語の勉強を兼ねて書いてみます。
ボリュームがありそうなので、3日から4日くらいで仕上げたい。)


Ngày 30 Tháng 10 Năm 2016

Thành Phố Hồ Chí Mình
 2016年10月30日 ホーチミン市
まち100

TP. HCM chưa có xe điện ngâm.
Bây giờ đang xây dựng xe diện ngầm ở trung tâm thành phố.
Đây là phía trước Chợ Bến thành.

ホーチミン市には、まだ地下鉄がありません。
今、まちの中心部で地下鉄を作っています。
ここは、ベンタン市場の前です。

まち101
(9月23日公園の市場寄りが、地下鉄工事現場になって今は立ち入りができません。
目の前のベンタンバスターミナルから市場に行く道が、ものすごく通りにくく、バイクにひかれそうで怖いです。市場から公園に行けないのが、すごく不便。)

まち102
ベンタンバスターミナルから、ベンタン市場までのここに、地下鉄の駅を、今作っています。
この真下に、大きな地下鉄の駅が、あと3年、4年くらいで完成し、地下鉄が通ります。
今は、地下鉄の沿線に、マンションがどんどん作られています。
まだ、それほどマンションの値段は高くありませんが、自分は2区には住みたくない。

1 ăn sáng 朝食
まち111
Tôi thường ăn sáng bánh mì mà sáng nay tôi thấy muốn ăn *Bún M!ọc *.
Ở Việt nam Phở là rất nỏi tiếng mà người Sài Gòn thích ăn Hủ Tiếu.

私はいつもは、朝食にバインミーを食べますが、今朝はブンモックを食べたくなりました。
ベトナムでは、「フォー」がとても有名ですが、南のサイゴンでは、フーティウが好んで食べられます。

まち112
Tôi thích cả Phở lẫn Hủ Tiếu, hơn nữa tôi thích Bún Mộc.
Tiệm ăn này rất ngon.

私は、フォーもフーティウも好きですが、ブンモックも大好きです。
この店のブンモックはとてもおいしい。

まち113
Người Sài Gòn ăn sáng như thế này.
サイゴンの人は、朝はこのように朝食をとります。

2 教会、郵便局の周辺 
まち201
Nhà Thờ Đức bà và Bưu điện thành phố, đấy là đặc biệt ở TP. HCM.
Tuy ồn ào xe máy TP.HCM nhưng chúng ta có thể cảm thấy Sài Gòn ở đây thoải mái.

教会と郵便局、サイゴンを象徴する建物です。
バイクの音がうるさいホーチミン市ですが、ここはゆったりとサイゴンの街を感じることができます。

まち205
Đây là Nhà Thờ Đức bà.
Tôi thích ở đây không đâu bằng khác nơi , mỗi ngày tôi đi bộ

これは、「サイゴン教会」です。
ここは、自分の大好きな場所です。毎日ここを歩いています。

まち210
最近、こういう景色をよく目にするようになりました。 シクロが増えた。

まち206
Đây là Bưu điện Thành phố.
Nhiều người Sài gòn yêu thích bưu này.
Trước đây đó là máu hồng, sau dó thay máu vầng, bây giờ máu kem.

これは、中央郵便局。
たくさんのサイゴンの人に愛されています。
以前は、ピンク色でしたが、そのあと金色に変わりました(上の写真)。

まち207
bây giờ máu kem
今は、クリーム色です。昨日、今の状態を写真撮りに行ったら、残念ながら目の前で何か設営中。

まち203

まち204
Đây là công viên 30-4 , ở kế bên Nhà Thờ Đức bà.
Đây là nơi yên lặng. Người bán có nhiều loại món ăn uống để bán , thỉnh thoảng tôi cũng mùa uống nước và trái cây.

ここは、「4月30日公園」、教会の隣にあります。
ここは、とても静かな場所です。売り子がいろいろな食べ物、飲み物を売りに来ます。
時々、自分もジュースや果物を買います。

Hội Trường Thống Nhất
まち208
Đây là Hội Trường Thống nhất
Nơi kỳ niềm lịch sử khi *Chiến tranh Mỹ quốc, Kháng chiến chống Mỹ, Kháng chiến chống Mỹ cứu nước * .
Tôi đã từng đi thăm 3 lần rồi vì tôi muốn tìm hiểu văn hóa và lịch sử.

これは、統一会堂。
ベトナム戦争が終結した歴史的な場所です。
ベトナムの歴史と文化を知りたいので、自分も3回くらい見学したことがあります。

(ベトナムでは、ベトナム戦争とは言いません。)
米国戦争 Chiến tranh Mỹ quốc,
対米抗戦 Kháng chiến chống Mỹ,
抗米救国戦争 Kháng chiến chống Mỹ cứu nước


3 Chợ Bến thành ベンタン市場
まち301

まち302
Đây là Chợ Bến Thành.
Đấy là rất nổi tiếng du lịch, chắc là mọi người du lịch đến TP.HCM đến thăm một lần là ít.

Bây giờ xây dựng xe điện ngâm ở đây.
Sau khi xây dựng rồi , thay đổi rất nhiều nên chúng ta nhìn thấy chỉ bây giờ thôi .


ここは、「ベンタン市場」です。
とても有名で、ホーチミン市に旅行に来た人は、最低1回は行くと思います。

今は、ここで地下に地下鉄を作っています。
完成した後は、大きく変わります。ですから、この風景を見ることができるのは、今だけです。

まち303

(地下鉄は、2020年に開通予定。このベンタン市場の前の地下に大きな駅を作っています。1号線の始発駅がここです。
先週あたりから、9月23日公園のベンタン市場よりの部分が、囲みで中に入れなくなりました。そろそろ、本格的に地下駅の工事が始まりそうです。バスターミナルはどうなるのだろうか?)


まち305

まち306

Trong Chợ này rất đông người.
Tôi đi vào chỉ 3 lần một tháng thôi.
Khi đến đây tôi luôn luôn ăn chè hạt sến 15000 đông.

市場の中は、とても混んでいます。
私は、月に3回くらいしか、市場の中には入りません。
来た時はいつも、「ハスのチェ」を15000ドンで食べます。

まち307
(市場の中は、高くておいしくないが、このチェだけはおいしい。)

4 Xe Buýt バス
ばす401
Ở Việt Nam có nhiều xe buýt chay trên đường mà chất lượng chưa tốt.
Người Việt nam không sử dụng xe buýt, chỉ con trẻ, sinh viên và người già thôi.
Người lớn ít khi sử dụng xe buýt, thường xe tắc xĩ.
Nhưng người nước ngoài sử dụng xe buýt. Tôi cũng vậy.

ベトナムでは、たくさんのバスが道路を走っています。しかし品質はまだよくありません。
ベトナム人は、バスには乗りません。子供と学生、年よりだけです。
大人はめったにバスには乗りません。ふつうはタクシーを使います。
でも、外国人はバスに乗ります。自分も乗ります。

(古いバス停)
ばす402

(新しいバス停)
ばす403
Xe buýt chưa tốt, hay bị liệt, không an toàn, cũ vv.
Nhúng thay đổi một chút , một chút ...
Trăm xe buýt thay đổi nhiều .

バスはまだよくありません。よく故障するし、安全でないし、古いし・・・。
しかし、少しずつ変わっています。
バス停は、大きく変わりました。

まち404
(今は、電光掲示板がつき、到着を知らせてくれます。でも自分は、バスの通る道が全部書いてあった古いバス停のほうが好きです。)

5 ăn cơm 食事

ごはん501
Lý do tôi thích Việt Nam là món ăn Việt Nam vừa rẻ vừa ngon.
Hơn nữa, nơi ăn cơm rất hay và dễ chịu.
Tôi thích ăn ở bên ngoài vì rất thoải mái.

自分がベトナムが好きな理由は、ベトナム料理が安くておいしいからです。
そのうえ、食事をする場所がとても面白く、心地よい。
自分は、外のテーブルで食事をするのが好きです。とても気持ちがいいので。

ごはん502
Trung tâm thành phố càng ngày càng ít tiệm ăn như thế này.
Cho nên tôi sống ở trung tâm thành phố nhưng hay đi nhoai ô .

中心部は、どんどんこういう店が減っています。
そのため、自分は中心部に住んでいながら、郊外へよく出かけます。

ごはん503
これは、昨日の夕食。おかず3品注文して、4万ドン=200円。
ベトナムは、物価がどんどん上がっていると言われているが、日本と比べるとまだまだ安い。

ごはん504
Khi trời mưa thì chúng ta có thể uống latte nóng chỉ 15000 đông thôi.( Bình thường gía 39000 đông ).
雨が降ると、この「ホットラテ」が、たったの15,000ドン=75円で飲めます。(通常は39,000ドン)。
雨季の時は、うれしいサービスです。

参考; 今日のベトナムドンのレートは、1万円=210万ドン。1ドル=2285ドン。(ベトコムバンク)

かなり手間がかかるので、ここから日本語のみ。あとで、ベトナム語を追加します。

6 高島屋オープン
たか601
ホーチミン市に、高島屋がオープンしたのも、この年です。

たか602
2016年7月30日に、レロイ通りにオープンしました。

たか603
デパ地下で、おすしも買えるようになりました。
ベトナムでも、デパ地下ができるとは・・・・・。

たか604
ホーチミン市在住日本人が一番喜んだのは、「ヤマザキパン」が、高島屋に入店したこと。
ホーチミン市は、うまいというか普通のパンが手に入りませんでした。

たか605
今は、手軽に、「ヤマザキのカレーパン」が、食べられます。


9 最近変わったこと

電線が地下に
へんか901へんか902
ホーチミン市というと、電線がこんがらがって、どれが使えてどれが切れているか、わからない状態だった。
それが、「電線の地下に埋設」がはじまり、どんどん町から電線がなくなっています。

新しい空港バス
へんか903
タンソンニャット空港と、まちの中心部を結ぶ新しいバスが開通。
スーツケースも載せやすく、車体もきれいです。2万ドンくらい。

国営百貨店
まち906
長くみんなから愛された国営百貨店。閉店してから、そのまま放置されていました。
文化遺産として保存するとか言われていたが、昨日、前を通ると工事が始まっていました。

人民委員会
まち905
人民委員会、ここもホーチミン市を代表する顔ですが、右側、ビンコムセンター側に拡張工事が進んでいます。

まち907
ホーおじさんの像がかわったのは、1年位前かな?

まち908
歩行者専用道路に生まれ変わった、グエンフエ通り。
昼間は暑くて誰も歩いていませんが、夕方になると賑わいを見せます。

本屋さん通り
まち910
郵便局の隣にできた本屋さん通り。
歩行者専用なので、歩きやすい。

まち911
できた当初は、人通りも少なかったが、今は賑わいを見せています。
通りにあるカフェも、にぎわってきました。Wi-Fiもよく通じるのだが、大雨が降ると、・・・冷たい。


10 あいかわらず、変わらないこと

道路が渡れない
へんかなし1001
ダイヤモンドプラザの前の横断歩道。
ここは、毎日利用するのだが、車とバイクが多く、渡るのが怖い。
夜は危ないので、ハイバーチュン通りの信号機を利用します。

歩道を走るバイク
へんかなし1002
歩道を走るバイクは、相変わらず多い。
一番目につき、邪魔なのが、「ビンコムの前、パークソンデパートから、教会までのドンコイ通り」。
ここは、無法地帯と化している。怒鳴っても、言い返してくる。

路上の物売り
へんかなし1003
いいことも、残っています。
一時期、警察の取り締まりが厳しくなり、路上での物品販売が、ことごとく追いやられましたが、また販売ができるようになりました。
路上のお土産売りや、おかし、ジュース売りがいないと、ベトナムらしくない。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています) 
       

スポンサーサイト
♪まちの風景 | 20:28:31 | コメント(0)
ベジタブルレストラン
Hôm qua sau học xong ở trung tâm ngoại ngữ mới , chúng tôi đi ăn trưa một nhà hàng Vegetarian gần Bảo tàng Chưng tích Chiến tranh.
昨日は、新しく通っている外国語センターでの授業のあと、クラスメイトと戦争証跡博物館の近くにあるベジタブルレストランに行って昼食を食べました。

Tôi ít khi vào nhà hàng sang trọng nên vui.
Tiệm ăn tôi thường ăn là Menu viết trên 1 tờ hay 2 tờ nhưng nhà hàng sang trọng có rất nhiều ẩm thực.
Nhà hàng này có ẩm thực menu khoảng 50 trang.
( cho nên tôi không thể chụp hình menu .)
私は、めったに高級レストランに行くことはないので、とても楽しかったです。
自分が普段利用する食堂は、メニューは紙に1枚か2枚ですが、高級レストランはとてもたくさんの種類の食べ物、飲み物があります。
このレストランも、メニューがおよそ50ページもありました。
(そのため、メニューの写真は撮れませんでした。)

べじ102

べじ101
Đây là canh. Ngon .
Tôi thấy có nhiều loại rau củ.
これは、スープです。おいしい・・。
野菜がたくさん入っていました。

べじ111
Đây là Cuốn diếp cải xanh , tiếng Nhật gọi là からし菜の春巻き
giống như gỏi cuốn 。
これは、「クオン イップ カーイ サン」 日本語では、「からし菜の春巻き」です。
生春巻きに似ています。

べじ112
Cuốn diếp này có nhiều loại rai. Tôi thấy món này rất hảo hạng.
Tôi thường ăn gỏi cuốn giá 5000 đồng, nhưng cuốn diếp này khác nhau.
具に野菜がたくさん使われていて、とても上品な味がしました。
自分が普段食べている、1本5000ドンの生春巻きとは、ちがいます。

べじ121
Đây là Cơm hấp lá sen. Tôi rất thích món này.
Cơm hấp lá sen là rất nỏi tiếng món ăn Việt nam.
Cho nên chúng tôi có thế ăn món này nhiều nhà hàng.

これは、「蓮のごはん」。自分の大好きな料理です。
蓮の葉のごはんは、とても有名なベトナム料理です。
そのため、いろいろなレストランで食べることができます。

べじ122
いろいろな所で食べられますが、安い店で食べると、ごはんがチャーハンのことが多いです。それだと、油っぽくて自分はあんまり好きではありません。
この店では、「蒸す」「炒める」を選べたので、「蒸す」を選びました。
とてもやさしい味がしました。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      

ごはん(レストラン) | 00:22:49 | コメント(4)
新3万ドンランチ(カーコム)10/27
Hôm qua tôi đi ăn trưa một tiệm ăn vừa ngon vừa rẻ gần nhà tôi.
Tiệm ăn này mỗi ngày có nhiều loại món ăn trưa khác nhau.

ひる201

Hôm qua cũng có 9 loại ẩm thực.

Menu Thu 5
1. Gà nấu là giang
2. Mực xào cay HQ (Hàn Quốc)
3. Xúi mai sốt nấm
4. Cá cơm xào cay
5. Thịt chiên mắm giưng
6. Cá basa kho tộ
7. Lòng gà cháy tỏi
8. Ếch xào hăn ( 33K )
9. Trứng cuôn hải sản
Nước : sâm , tắc , sữa đậu
Tráng miệng : dưa hấu

ひる210
Có nhiều loại ăn trưa thì món nào cũng có vẻ ngon.
Tôi muốn tim hiểu văn hóa món ăn Việt nam nên tôi muốn ăn món tôi chưa biết.

Ở Việt Nam có nhiều loại món ăn cá.
Tôi chưa biết tên của cá.
Hôm qua có * cá cơm * và * cá basa *.
Cá cơm là cá nào ?

Tôi muốn biết cá cơm là gì.
Nên tôi kêu món số 4 * Cá cơm xào cay *.

Tôi rất thích ăn các món ăn mình chưa ăn .
Tôi suy nghĩ cá cơm là món thế nào.
Tôi thấy tên cá cơm là rất hay vì cá và cơm là ••• ••• .

ひる101
5 phút sau món tôi đã kêu đến tôi.
Khi thấy cá cơm tôi ngạc nhiên vì ••• ••• .
Theo tôi, cá cơm không phải là cá, đây là một giống nhau Sirasu .

ついか29
Tôi ăn cá cơm với cơm. Cơm với cơm, hay quá nhỉ.
Cá cơm là rất nhỏ. Hình như cá cơm là cơm thì phải.
Món tên này dể nhớ.

ひる111
Canh là canh rau quả bí , rau là rau luộc.

ひる121
Nước là sữa đậu.
Tráng miệng là dưa hấu.

ひる150
Tiệm ăn này vừa ngon vừa rẻ.
Giá chỉ 30000 đồng thôi nhưng món chính và râu, canh nước và tráng miệng tất cả vào.
Không nhưng giá rẻ mà còn nhiều loại món ăn ngon đến bàn .

Đây là một văn hóa món ăn Việt Nam.
Tôi rất thích văn hóa này.

試しに、全部ベトナム語で書いてみました。わりと書きやすい。
しかし、日本語訳を書くのが手間なので、ポイントだけ。


4の料理を食べました。まだ食べたことがないのを食べてみたいので。
魚の名前をおぼえたいので知らない魚をチョイス。カーコムは、シラスみたいに小さい魚だった。
3万ドン=150円で、野菜やドリンク、デザートまで食べられ、ベトナムの食文化は素晴らしい。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      

メニューの読み方(実践編) | 01:39:12 | コメント(0)
TEMPURA (天ぷら)
Hôm qua tôi ăn " Ten Pu Ra ". Đây là một món ăn đặc biệt Nhật Bản.
Hiện nay có nhiều nhà hàng Nhật Bản mở cửa .
Hơn nữa người Việt nam cũng làm kinh doanh tiệm món ăn nhật.

Tôi muốn biết vân hóa món Việt nam nên người Việt nam cung quan tâm món ăn Nhật là rất vui.
Tôi đã đi ăn Ten Pu Ra vai lần ở nhà hàng Nhật Bản gần đường Le Thanh Ton.
Tôi muốn tim hiểu món ăn Ten Pu Ra ở tiệm ăn Việt nam thế nào? khác nhau thế nào?


昨日は、天ぷらを食べに行きました。天ぷらは、日本の独特な料理のひとつです。
最近、日本食のレストランがたくさんできています。
そのうえ、ベトナム人も日本食のお店を開いて、あらたなビジネスを始めています。

私は、ベトナムの食文化を知りたいので、ベトナム人が日本食の関心を持ってくれることはとてもうれしいです。
レタントン通りの近くの日本食レストランで、天ぷらを食べたことは何度かあります。
私は、ベトナムの天ぷらがどんなものか、探求したいです。どのように日本とちがうのか?

TEMPURA 
てん102
Đây là Ten Pu Ra tôi đã ăn hôm qua.
Có nhiều loại Rau. Tôi rất thích "Ya Sa i Ten Pu Ra ".

これは、昨日私が食べた天ぷらです。
たくさんの種類の天ぷらがあります。私は「野菜天ぷら」が大好きです。

Ten Pu Ra tiếng Việt gọi là " Rau củ thập cẩm chiên " .
やさい天ぷらは、ベトナム語では、Rau củ thập cẩm chiên といいます。
Rau野菜  củ根のある  thập cẩm 五目 chiênフライ
いろいろな根野菜の天ぷら

てん110
Tôi thấy "Ten Pu Ra ở nhật bản mềm, Ten Pu Ra ớ Việt nam hơi khác.
私は、「日本の天ぷらは、やわらかい」。 ベトナムの天ぷらは少し違うと感じました。

 MENU
てん205
昨日食べたのが、これ。真ん中のメニュー。
5万ドンの「野菜天ぷら盛り合わせ」。 カリフラワーやブロッコリーがすごくおいしかった。
ベトナム語で、Rau野菜  củ根のある  thập cẩm 五目 chiênフライ と書いてあります。

ビールで、天ぷらを食べたかったのだが、残念ながらビールが置いてなかった。
チャダーを注文し、ごはんとおかずをもう1品注文して、ランチにしました。

てん210
野菜料理が食べたいなあと思い、メニューをチェック。
もやしとニラ炒め
ゴーヤチャンプル
空芯菜炒め

選んだのは、ゴーヤチャンプル
てん103
たっぷりのゴーヤがうれしい

てん101
天ぷらと、ゴーヤチャンプルのおいしいランチでした。

Tôi muốn uống bia , tiếc là không có ở tiệm ăn này.
Nên toi goi trà đá, và thêm món ăn và cơm tráng.

Đậu cô ve / cài xào năm
Khố qua xào trứng
Rau muống xào chao
Món nào cũng có vẻ rất ngon.
Tôi chọn mon 「 khố qua xào trứng 」. Giá chỉ 30K nhưng ngon lắm.
Hôm qua tôi ăn được ăn trưa đẹp.


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      

◎日本食 | 11:55:34 | コメント(6)
新3万ドンランチ(卵)10/25
Hôm nay tôi viết thử bằng tiếng việt.
Tôi bắt đầu học tiếng Việt trung tâm ngoại ngữ mới 3 ngày mỗi tuần.

今日は、ベトナム語でブログを書いてみます。
週に3日、新しい外国語センターでベトナム語の勉強を始めました。


今週から週3日で、新しい学校でベトナム語の勉強を始めたので、ブログの更新時間が以前と変わっています。
今までは人文大学で勉強していましたが、新しくできた語学学校で勉強を開始。
人文大学で、教科書の内容を学ぶだけの授業のレベルは、つまらない。

新しい学校は、友人と2人だけのクラスなので半プライベートレッスンですが、学びたいことを学べるので、おもしろいです。
重点的に教えてもらっていることが、「話すこと」と「書くこと」。

今日、先生が話したことは、
Cách viết sai một chút đâu có sao, miệng là người ta hiểu được những tôi muốn nói và viết.
書き方をちょっと間違えることは、問題ない。 重要なのは、相手に自分の言いたいことを伝えられること。

書くことの練習で、ブログもベトナム語で書いてみます。
先生にも、URLをあとで連絡することになっているので、ベトナム人が見てもわかるように書くのが目標です。

(ベトナム語に興味がない人にはつまらないと思いますので、ブログ村のポイントは、50%だけ計算にして、ランキング3位から5位あたりを狙っています。ホーチミン情報とベトナム情報で、それそれ。)

Hôm qua tôi đi ăn trưa một tiệm ăn có Menu bằng tiếng Việt.
Tôi thích menu chỉ viết bằng tiếng Việt vì tôi học món ăn tên

Hôm qua có 9 loại món ăn trưa.
Đấy là


昨日は、ベトナム語のメニューのある食堂にお昼を食べに行きました。
私は、ベトナム語のメニューしかない店が好きです。なぜなら料理の名前を学ぶことができるからです。
昨日は、ランチメニューは、9つありました。

Menu thứ 3
1. Thịt luộc cà pháo
2. Gà xào sả ớt
3. Cá điêu hồng chưng tưởng
4. Bò xào sa te
5. Cá mó chiên giòn sả ớt
6. Thịt kho mắm duốc
7. Tôm rim tỏi ớt
8. Trứng cuôn rong biển
9. Súp sườn rau củ
Nước : Sâm , C dây = Chanh dây, Sữa
Tráng miệng : rau câu

Hôm qua tôi chọn món số 8 " Trứng cuôn rong biển "
Tôi đã từng ăn " Trứng chiên " nhiều lần rồi.
Tôi muốn biết " Trưng chiên và Trứng cuôn khách như thế nào ".
Rong biển là món gì ?


昨日は、8番の「チュン クオン ロン ビエン」を選びました。
「卵焼き(オムレツ)」は、何度も食べたことがあります。
「卵焼き」と「卵巻き」がどう違うのか、知りたい。
「ロン ビエン」は、何だろう?

8. Trứng cuôn rong biển
もん101
これが、8. Trứng cuôn rong biển
. Trứng タマゴ cuôn巻く  rong biển ワカメ

もん102
ワカメで、卵焼きを巻くという発想がおもしろい。
「卵焼き」と「卵巻き」のちがいを知りたくて、この料理を選んだのだが、名前のとおり。

薄く卵を焼いて、ワカメをひいて、クレープを巻くようにして作ったのが、今日の料理。
劇的な違いはなかった。 オムレツとはちょっと違う、繊細さは感じましたが。

もん111
昨日のスープと、野菜。
このスープはよく飲むのだが、名前はわからない。

もん121
Nước : Sâm , C dây = Chanh dây, Sữa
Tráng miệng : rau câu


黒板には、C dây と書いてあったので、何か聞いたら、  Chanh dây パッションフルーツ

3万ドンランチ 
もん150
Đây là món ăn trưa hôm qua tôi đã ăn giá chỉ 3 mười nghìn thôi.
昨日食べた、3万ドン=150円ランチ

<ベトナム語料理の読み方>
もん201
1. Thịt luộc cà pháo =ゆでた豚肉とファオ
2. Gà xào sả ớt =鶏肉のレモングラスとトウガラシ炒め
3. Cá điêu hồng chưng tưởng =10月4日に食べた料理。金目鯛の煮さかなのうえに、ピーナッツや野菜がのっている
4. Bò xào sa te = 牛肉のサテ炒め
5. Cá mó chiên giòn sả ớt = mó の魚を揚げて、カリカリにして、レモングラスとトウガラシ
6. Thịt kho mắm duốc =豚肉の角煮 ヌックマム味
7. Tôm rim tỏi ớt =エビをとろ火で煮て、ニンニクとトウガラシで味付け
8. Trứng cuôn rong biển =卵をワカメで巻く
9. Súp sườn rau củ =脇腹肉と根野菜のスープ


 (追記)  
もんついか
昨日食べた、「Trứng cuôn rong biển 」を、グーグルで検索すると、上のような写真がでます。
昨日食べたのは、わりとこれに近い。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      

メニューの読み方(実践編) | 17:10:02 | コメント(0)
テレビのリモコン
以前、日本人の友人に、「ベトナムは、テレビのリモコンがよく壊れる」と、聞いたことがある。
テレビのリモコンなんて、めったに壊れるもではないだろうと思っていたら、昨日壊れた。

最初、電池切れかなと思い、新しい電池に取り替えてみたが、だめ。
アパートの管理人に言えば治してくれるが、自分で治してみたくなった。

リモコンをスマフォで撮影し、リモコンを売っていそうな店を探しに行った
サンワビルのうしろに、小さな電気屋が並んでいるエリアがある。
カメラの店が多いが、テレビを扱っている店を探し、リモコンがほしいと伝えた。

りもこん101

リモコンの画像を見せて説明すると、
「ここにはないから、向かいの33番の店に行け」と。

33番の店に行くと、うちにはないから、向こうの黄色の店に行けと。

黄色の店に行くと、うちにはないけど、向こうの道路で屋台で売っていると。

道路の屋台に聞くと、「あー、これならあるよ」と。

ベトナムは、自分の店になくても、ほかの売っている店を紹介してくれるのでいい。
たとえ、そこで売っていなくても、またほかの店を紹介してくれるので。

リモコン、1000円くらいで買えたら自分で買って、予想以上に高かったらアパートの大家に治してもらおうと思っていた。
リモコンの値段を聞くと、「6万ドン」。 6万ドンだとたったの300円。

電池も入れて、その場でテストもしてくれました。
どこの国の人か聞かれて、日本人と答えると、じゃあ、5万ドンでいいとまけてくれました。
6万ドンなら、値切る気は全くなかったが、5万ドンにしてくれました。

りもこん102
これが、買ったリモコン。
(左が壊れたリモコン。右が購入したリモコン。そっくり同じです。)

壊れたのと全く同じものが、たったの5万ドンで買うことができました。
ちゃんと、透明の袋でラッピングもしてくれます。
もしも使えなかったら取り替えにおいでと言われたが、ちゃんと使えました。

ベトナムは、テレビのリモコンも、ごはん並みに安いです。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      

♪ホーチミン市での生活 | 00:49:38 | コメント(0)
ベトナムの食文化
Tôi đã sống ở Việt Nam 2 năm rưỡi rồi.
Lý do tôi sống ở Việt Nam là tôi muốn tim hiểu và nghiên cứu về lịch sử và văn hóa Việt Nam.

Theo tôi khi hậu ở TP. Hồ Chí Mình rất thoải mái vì không có mùa đông, ngày nào cũng khoảng 30 độ .
Hơn nữa tôi thích ăn món ăn Việt Nam mà có nhiều loại món ăn đặc biệt.
Tôi muốn nghiên cứu văn hóa món ăn đặc biệt và đặc trưng khác nhau Việt Nam


ベトナムに住んで、2年半が経ちましたが、自分がベトナムに住んでいる理由は、ベトナムの歴史と文化を探求し、研究したいからです。

自分にとってホーチミン市の気候は、とても心地いいです。なぜなら、冬がなく、毎日30度くらいあるからです。
そのうえ、ベトナム料理を食べるのが好きです。たくさんの特別料理もあります。
ベトナムの食文化を、特色ある食べ物の研究したいです。

(ベトナムの食文化を知りたいためのブログです。どのお店がおいしいとか、店の名前等は掲載はしません。固有名詞を使って、ヤフーの検索等に個人のブログが引っかかるのがいやなので。)

昨日の昼も、新しい3万ドンランチの店に食べに行きました。
もちろん、ベトナム料理の名前をおぼえるためです。

昨日のランチ
1. Thịt kho tiêu
2. Ếch xào sả ớt
3. Cá hèo kho rau răm
4. Gà kho nghệ
5. Mực chiên bôt
6. Cá nue chiên sốt chua ngọt
7. Tôm kho tàu
8. Thịt khèo nước mắm
9. Sườn nấu khoai sọ

Tráng miệng : Đứ đủ

もん102
昨日食べたのは、4. Gà kho nghệ
Gàトリ  kho煮詰める  nghệターメリック
鶏肉をターメリックで煮詰めた料理。

ターメリックは、言葉としては聞くが、実際にどんな味がするのか知りたくて、昨日は Gà kho nghệ を食べてみました。
nghệ ターメリックは、調べてみると、

<ターメリック>
もん110
ショウガ科植物ウコンの根茎の乾燥品。ふつう粉末として用いられる。
黄色色素クルクミンを含み,香辛料(カレー粉の主成分),たくあん漬,バターなど食品の着色料,染料として用いる。

ウコンは聞いたことがあります。ウコンとターメリックは何が違うのでしょう?
実はターメリック(turmeric)はウコンの英語名というだけです…。
じゃあ、同じものなのでしょうか?本来は同じものを指すのですが、今の日本では微妙に違うようです。


実際に食べた料理は、これ。

Gà kho nghệ  
もん201
これが、Gà kho nghệ
ターメリックで味付けしてありますが、そんなにもきつくありません。

もん202
ベトナムの食堂では、「野菜料理」がつくのが一般的。とてもうれしい文化です。
スープも、どんなに安い食堂でもでてきます。

もん203
デザートとドリンクも付いてきます。
デザートは、フルーツがでることが多い。この店も昨日はパパイヤ。

3万ドンランチ 
もん300
昨日の、3万ドン=150円ランチです。

<ベトナム料理の名前を読めるように。昨日は、難しい料理がいくつもありました。

もん101
1. Thịt kho tiêu =豚肉の角煮。コショウ味。
2. Ếch xào sả ớt =カエルの肉炒め。レモングラスとトウガラシで味付け
3. Cá kèo kho rau răm =keoの魚の煮さかな。タデの葉っぱで食べる
4. Gà kho nghệ =鶏肉をターメリックで味付けてして煮る。
5. Mực chiên bôt =イカフライ               
6. Cá nue chiên sốt chua ngọt =カーヌエの揚げさかなをトマトを使って甘く味付け
7. Tôm kho tàu =エビを煮る
8. Thịt khèo nước mắm =?
9. Sườn nấu khoai sọ =脇腹のやわらかい肉を里芋と一緒に煮る

手書きのメニューを読むとき、「h」と「k」が区別が難しい


夕食

ベトナムの食文化を考えるとき、「めんの種類と料理法が豊富」。

もん301
これは、ブンティットヌオン。

もん302
ベトナム料理は、「葉っぱ系の野菜」が、めん料理にはついてきます。
この料理も、どんぶりの下に葉っぱが隠れていますので、よく混ぜてから食べるとおいしいです。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)      

代表料理 | 00:10:59 | コメント(0)
屋台で、SU SH I
昨日は日曜日。
昼間は晴れていたが、夕方は、やはり雨。

雨が降っている間は、近くのカフェでベトナム語の勉強をして時間をつぶします。
19時過ぎに雨が上がったので、夕食何を食べようかなと考えながら歩いていると、
ダイヤモンドプラザの裏にある、青年文化会館に。
ここは毎日通る道で、週末はいつも「ウイークエンドマーケット」やいろんなお祭りをしています。

昨日も、イベントしていたが、雨で屋台はがらがらに空いている。
「SU SHI 」の看板が出ていたので、ちょっとのぞいてみました。

もん104

屋台の、SU SHI
もん101
ベトナムらしい、寿司が並んでいます。
「寿司」というより、「のり巻き」に、近い。

もん102
タマゴと、カニカマもあります。
ここは、「青年文化会館」。高校生や大学生が集まる場所です。

もん103
夕食代わりに、10個ほど買ってみました。
10個で4万ドン。

醤油は、・・・、もちろんありません。
味は、・・・・、日本の寿司と比べると、話になりませんが、寿司とは別物と考えると、結構おもしろい味です。

もん105
太巻きを油で揚げて、薄くスライスしたのが、新たな触感でおいしかったです。
外側の海苔の周りについているのは、パン粉です。
油で揚げる発想がおもしろい。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)        

屋台料理(ごはん) | 01:07:13 | コメント(0)
3万ドンランチ(野菜炒め)10/22
昨日は、古くからある方の3万ドンランチの店に昼食を食べに行きました。

Vì ngày thứ 7 là tiệm ăn mới nghỉ việc.
Cho nên tôi đi ăn trưa tiệm ăn giá 30K củ .
Nhưng bàn Menu kho hiểu và không thể đọc được.

本当は、新しい3万ドンランチのほうがおいしいのですが、土曜日は休み。
それで昨日は、古くからある方の3万ドンランチを食べに行きました。

でも、メニューが見にくい。

もん101
ベトナム語の間違えがある(最近、わかるようになりました)

昨日のランチ
1. Thịt kho đậu hủ
2. Cá lóc kho thơm
3. Cá ngừ kho thơm
4. Sườn non rim mặn
5. Mắm kho cá hú
6. Gà chiên xả ớt. ( sả ớt だとおもう)
7. Thịt nướng vĩ
8. Bò xào rau củ
9. Trứng chiên thịt bằm

Canh rau ngót
Rau sống

. Bò xào rau củ   
もん201
昨日選んだのは、8. Bò xào rau củ 。
牛肉と根野菜炒め。これは安定しておいしい料理です。
魚だと外すことがありますが、野菜炒めは、割とどの店で食べてもおいしいです。

もん211
おもしろかったのが、これ、「生野菜」と、葉っぱのスープです。

この生野菜が、ベトナムっぽくていい。知らない人が見たら、「どこかから拾ってきた、ただの葉っぱ」と思うかもしれない。
葉っぱはフォーとかを食べる時によく入れますが、葉っぱだけを生野菜として食べるのは、インパクトあります。

3万ドンランチ 
もん300
昨日食べた、3万ドン=150円ランチです。
スープは、具の葉っぱがたっぷり。この葉っぱもおかずになりました。
しかも、お代わりもして。 ローカルは、いろいろな葉っぱが楽しめるので面白い。

もう少し、知識を深めたら、ベトナムの香草について、研究をしたい。


手書きの、ランチメニュー 
もん102
①豚肉と豆腐の角煮
②カーロック(雷魚)の煮さかな。パイナップル味。
③カーグー(まぐろ)の煮さかな。パイナップル味。
④脇腹のやわらかい肉をとろ火で煮て、塩辛く味付け。
⑤ヌックマムでカーフー(フーの魚)を煮る。
⑥チキンフライ。レモングラスとトウガラシで味付け。
 (xảは、sảの書き間違えだろう)
⑦Viの焼肉。
⑧牛肉と根野菜いため
⑨ひき肉入りのオムレツ
ngót のスープ
生野菜

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)        

メニューの読み方(実践編) | 10:48:57 | コメント(0)
ベトナム語(sach2)まとめ
sach2を、軽く通しで復習です。
もっと、ベトナム語の力をつけて、ブログをベトナムで書いて、ベトナム語でベトナムの食文化を紹介できるように、なりたい。

➀ ~だけでなく、… không những ~ mà còn •••
Anh ấy không những mua nhà mà còn mua xe máy nữa.

② ~なので、… 、~のため、…  vì ~ nên •••
bị cảm nên tôi không thể đi uống rượu.

③ ~にもかかわらず、… tuy ~ nhưng •••
Tuy không đẹp trai nhưng anh ta có nhiều bạn gái.

④ ついさっき、 今、 すぐあとに、
lúc nãy , giờ này , chút nữa

⑤ 程度の表し方
 
có lẽ. 50 % không biết  (たぶん~でしょう)
   ↓
hình như  biết thông tin  (~のようです)
   ↓
nghe nói  tôi nghe người ta nói là  (~するそうです)
   ↓
chắc là  90 % có thể xảy ra  (きっと~する)
   ↓
chắc chắn. sure, surely (確実に~)


⑥ ~したことがありますか? đã ••• bao giờ chưa? đã bao giờ ••• chưa?

⑦ ~は○○、~は△△、thì ~ , thì ~
Phòng ăn thì quá hẹp, phòng tám thì quá rộng

⑧ ~するほど… càng ~ càng •••
càng nhiều càng tốt

⑨ 例えば chẳng hạn / chẳng hạn như

⑩ ~のほかは、~を除いて、その他 ngoài ra

⑪ ~を除いて trừ

Ngoài Sầu Riêng, tôi thích tất cả trái cây Việt Nam.
Tôi thích tất cả trái cây Việt Nam, trừ Sầu Riêng.


⑫ ○○にもかかわらず△△  mặc dù ○○ nhưng △△

mặc dù (+), nhưng (-)

tuy(-), nhưng (+)

Mặc dù giàu nhưng không hạnh phúc.
Tuy nghèo nhưng thông minh.


⑬ ~のうえ…、 ~しながら…  vừa ~ vừa •••
Nhà hàng này vừa ngon vừa rẻ .
Tôi thích vừa đi bộ vừa nghe nhạc.


来週から新しい学校に通うので、これで準備ができました。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に按分しています)        

∞まとめ(暗記用) | 11:56:31 | コメント(0)
次のページ

FC2Ad