FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
試験勉強!
勉強しやすいカフェ 
もん200
近所に、勉強しやすいいいカフェを見つけたので、ここで試験勉強です。

明日は、ベトナム語の能力試験なので、今日はその準備。
読解は、一夜漬けでは通用しないので、1日では無理。。
作文はネタを準備しておくと、応用が利くかもしれない。
でそうなテーマで少し、3つくらい書く練習をしておこう。単語を忘れるので、


1 kể lại một chuyến du lịch của bạn

Sở thích của mình là du lịch.
Năm nay tôi đã đi du lịch Thái Lan và Indonesia.
Hôm nay tôi viết về du lịch Thái Lan .

Bằy giờ tôi đang sống ở TP HCM.
Lần đầu tôi chưa biết "Ngày Tết ở TP.HCM như thế nào?"
Ngày Tết ở Việt Nam , ai cũng về quê và tiệm ăn nào cũng đóng cửa, nên tôi không thể ăn cơm được.
Vì vậy, Nhân dịp Tết năm nay tôi đã đi du lịch Thái Lan.

Từ thành phố Hồ Chí Minh đến Bang Kok bằng máy bay mất 1 tiếng rưỡi.
Giá vé máy bay 290 đô la. Tôi thấy giá vé hơi mắc vì Ngày Tết nên lên giá.

Tôi đi du lịch Thái Lan một mình.
Tôi rất thích đi du lịch một mình vì rất thoải mái và tự do.
Tôi đã đi Thái Lan 10 ngày.

Khí hậu Bang Kok giống TP.HCM.
Mỗi ngày khoảng 30 độ.
Đây là điều rất tốt vì mặc áo giống nhau cũng không sao, không cần chuẩn bi thêm áo nào nữa.

Lý do tôi thích đi du lịch là vì muốn thưởng thức món ăn đặc biệt.
Món ăn đặc biệt Thái Lan là "Tom Yam Kuong" "Pattai" vv.


(1)あなたが今までに行った旅行の中から、ひとつについて述べなさい

私の趣味は、旅行に行くことです。
今年は、タイとインドネシアに旅行に行きました。
今日は、タイ旅行について、記述します。

私は今、ホーチミン市に住んでいます。
最初、「旧正月(テト)のホーチミン市はどのようになるのか」、知りませんでした。
テトの時、ベトナムは誰もが田舎へ帰省し、食堂もすべて閉店しました。そのため、私はご飯を食べることができませんでした。
それで、今年のテトは、タイに旅行に行きました。

ホーチミン市からバンコクまでは、飛行機で1時間半です。
飛行機のチケットの値段は、290ドルでした。テトのために、値段があがり、少し高く感じました

タイには一人で行きました。
私は一人旅行が大好きです。なぜならとても心地よくて、自由だからです。
タイには10日間行きました。

バンコクの気候は、ホーチミン市と同じです。毎日だいたい30度です。
このことは、とてもいいことです。なぜなら同じ服装で行っても何も問題ありません。服を追加で準備することも必要ありません。

私が旅行を好きな理由は、その地方の特別な独特な料理を食べたいからです。
タイの特別料理は、「トムヤムクン」「パッタイ」・・・。

2 Chúng ta cần làm gì để có sức khỏe tốt ?

Tôi nghĩ để có sức khỏe tốt, chúng ta phải suy nghĩ đến những việc sau :
1.Ăn uống như thế nào
2. Vận động như thế nào

Việc ăn uống như thế nào là quan trọng nhất.
Ăn uống hợp lý là ăn uống điều độ, không quá nhiều, không quá ít, ăn đúng giờ, đủ bữa, ăn món ăn đủ dinh dưỡng.

Ngoài ra việc vận động cũng không kém phần quan trọng.
Mỗi ngày tập thể dục ít nhất là một tiếng. Hay là đi bộ nhiều, lên xuống cầu thang bằng thang bộ.

Hiện nay có nhiều người lên cân hay thừa cần béo phì, sau đó họ dễ bị huyết áp cao, tiểu đường, có mỡ trong máu vv.
Lý do gây ra béo phì là do ăn nhiều mà tập thể dục ít.
Vì thế chúng ta phải cố gắng không ăn nhiều, phải cố gắng tập thể dục nhiều.

Hơn nữa việc sống vui vẻ, tránh căng thẳng, không suy nghĩ quá nhiều.
Căng thẳng và lúc nào cũng lo lắng cũng là một trong những điều không tốt cho sức khỏe.


(2) 健康のために、私たちは何をする必要がありますか?

健康のために、私たちは次のことを考えなければならないと、思います。
1 食生活をどのようにおくるか 
2 運動をどのようにおこなうか

食生活は、一番重要なことです。
理想的な食生活は、「適度に食べること、食べすぎないこと、少なすぎないこと、正しい時間に食べること、食事を抜かないこと、栄養のあるものをたべること」。 

そのほかに、運動も、健康のためには欠かせない重要なことです。
毎日、最低でも1時間は運動をする。たくさん歩く。階段を歩いて上り下りする。

最近、体重が増えて、肥満になる人がたくさんいます。そのあと、彼らは高血圧や糖尿病、高脂血症などにかかりやすくなります。
肥満になる理由は、たくさん食べたにもかかわらず、体をほとんど動かさないからです。
ですから、私たちは食べすぎないように努力しなければなりません。運動をたくさんするように努力しなければなりません。

そして、楽しく生活を送ること、ストレスをためないこと、考えすぎないことが重要です。
ストレスをためて、いつも心配していることは、健康にとってよくないことです。


3 Hãy nói về cách học tiếng Việt của bạn

Quan trọng nhất là chúng ta phải suy nghĩ học tiếng Việt để làm gì, sau khi học xong chúng ta muốn làm gì.
Tôi thấy nhiều người nước ngoài học tiếng Việt ở đây mà học chỉ để học mà thôi.
Họ nói ít, không sử dụng tiếng Việt.
Tôi học tiếng Việt để nói chuyển với người Việt Nam.

Lý do tôi sống ở Việt Nam và học tiếng Việt là vì tôi muốn nghiên cứu văn hóa món ăn Việt Nam.
Khi đi ăn cơm, tôi hay nói "Chị ơi, món này là món gì, món tên gì, ăn như thế nào, có ngon không " vv.

Tôi thấy tính tình của người Việt Nam rất vui vẻ và nói nhiều.
Đấy là điều tốt. Khi tôi tự học ở quán cà phê, tôi hay nói " Em ơi, tôi đang học tiếng Việt mà điều này chưa hiểu, cho tôi biết ... .". Sau đó chúng tôi có thể nói chuyện với nhau.

Bây giờ tôi đang làm tình nguyện ở một cơ quan.
Nhiều người Nhật giúp trẻ con Việt Nam. Con trẻ viết thư cảm ơn cho người đã giúp.
Tôi biên dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nhật để người Nhật đọc được.
Việc đó rất tốt cho học tiếng Việt. Tôi cố gắng viết và đọc tiếng Việt để trở thành người biên dịch giỏi.


(3)あなたのベトナム語の勉強方法について述べなさい。

一番大切なのは、「何のためにベトナム語を勉強するのか、勉強が終わった後に何をしたいのか」を私たちは考えなければなりません。
この学校では、たくさんの外国人がベトナム語を勉強していますが、彼らはただ、ベトナム語を勉強することだけのために勉強しているだけです。ベトナム語を話すことは少ないし、あまり使いません。私はベトナム人と話をするためにベトナム語を勉強しています。

私がベトナムに住んで、そしてベトナム語の勉強をしている理由は、ベトナムの食文化の研究をしたいからです。
食事に行った時、私はよく「おばちゃん、この料理は何の料理?、名前はなんていうの?、どうやって食べるの?」と、話します。

ベトナム人の性格は、とても陽気で話し好きだと思います。これはとてもよいことです。
カフェでベトナム語を自習している時、「ここ分らないのだけど、どういう意味ですか?」と聞くと、みんな教えてくれます。

今、私はボランティア活動をしています。たくさんの日本人がベトナムの子供たちを支援してくれています。
そして、子供たちは支援をしてくれた人に感謝の手紙を書きます。私は、その子供たちの書いた手紙を、ベトナム語から日本語に翻訳しています。日本人が読めるように。これはベトナム語の勉強にとてもよいことです。
私は、ベトナム語を書くこと、読むことをがんばります。よい翻訳ができる人になるために。


4 So sánh thành phố Hồ Chí Mình với một thành phố mà bạn đã từng sống

Trước đây tôi đã sống ở Tokyo.
Tokyo là thủ đô ở Nhật Bản. Tokyo là thành phố lớn nhất ở Nhật Bản.

Hiện nay tôi đang sống ở TP.HCM.
TP.HCM không phải là thủ đô mà trung tâm kinh tế và thương mại .
Do đó có nhiều người đến TP.HCM để làm việc.
Còn Tokyo là thủ đô ở Nhật Bản. Hơn nữa nó cũng là trung tâm kinh tế và thương mại.

Thành phố Hồ Chí Mình và thành phố Tokyo, cả thành phố này đều đông người và nhiều người làm việc ở đấy.
7 giờ sáng, nhiều người đi đến công ty để làm.
TP.HCM mọi người đi làm bằng xe máy nên luôn luôn bị kẹt xe.
Còn TP.Tokyo, việc đi làm bằng xe máy khá ít. Phần lớn người đi làm bằng xe điện và xe điện ngầm .

Trước đây tôi đi làm bằng xe điện mất khoảng 1 tiếng, sau đó bằng xe điện ngầm mất khoảng 30 phút.
Rất đông người trong xe điện. Cho nên tôi rất mệt mỏi khi đến công ty.


(4) あなたが住んだことのある街とホーチミン市ついて、比べてみなさい。

以前、私は東京に住んでいました。東京は日本の首都です。東京は日本で一番大きな都市です。

現在、私はホーチミン市に住んでいます。
ホーチミン市は、首都ではありませんが経済と商業の中心です。
そのため、たくさんの人がホーチミン市で働くためにやってきます。
一方東京は、日本の首都です。そのうえ経済と商業の中心でもあります。

ホーチミン市と東京は、どちらも人口が多く、たくさんの人が働いています。
朝7時になると、多くの人が会社に通勤します。
ホーチミン市では、みんなオートバイで会社に向かいます。そのため道路はいつも渋滞しています。
一方、東京はオートバイで通勤する人はとても少ないです。ほとんどの人は電車と地下鉄を使って会社に行きます。

以前、私は電車で1時間、そのあと地下鉄で30分かけて、通勤していました。電車はとても混んでいて、会社に着く時には、とても疲れていました。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪           
(「ベトナム情報4、ホーチミン情報6」に、按分して参加しています。)         

スポンサーサイト



∞予備 (ためし) | 11:10:50 | コメント(0)