■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして「漢越語辞典」を発行することが夢です。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
ジャカルタ旅行(買い物準備)
ジャカルタの地図
ホーチミン市からジャカルタまでは、飛行機で約3時間。

ちず200
東西にたくさんの島々。 赤道を超えて、初の南半球です

ジャカルタ旅行 (買い物準備)
ジャカルタのまちの屋台で買い物するときに使う。

(1) 為替レート
1円=122,53IDRインドネシアルーブル
旅行では、
1万円=120万ルーブル=200万ドン で計算しよう。
12万ルーブル=20万ドン=1000円。

(2) 買い物で使う言葉
① これは、いくらですか? Berapa ini?
② これは、何ですか?   Apa ini?
③ これは、おいしいですか? Apakah ini lezat?
④ すごく、おいしい! benar-benar lezat !

(3) 数字の数え方
0 nol またはkosong
1 satu サトゥ
2 dua デゥア
3 tiga ティガ
4 empat エムパ
5 lima リマ
6 enam エナム
7 tujuh ツジュ
8 delapan デラパン
9 Sembilan セムビラン
10 Sepuluh セプル

(4) 役立つリンク 

 <世界地図ナビ ジャカルタを歩く>
http://world.map-navi.com/city/idn-jakarta.html
歩く時に、道を調べるのに、便利。 ガイドブックがないので、地図を現地で買って、ネットと併用する。

 <インドネシア語>
http://www.biwa.ne.jp/~x208403/data/bahasa.html

 <インドネシア語 超入門 >
http://www.cc.kyoto-su.ac.jp/~sato9273/cho-nyumon.html#2


 <インドネシアルピア 為替レート>
http://info.finance.yahoo.co.jp/fx/convert/?a=1&s=JPY&t=IDR

 <ジャカルタ観光>
http://4travel.jp/overseas/area/asia/indonesia/jakart/kankospot/

 <ジャカルタ観光スポット 15選>
https://retrip.jp/articles/12805/





にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

スポンサーサイト
16インドネシア旅行 | 13:46:08 | コメント(0)
ジャカルタ旅行(ジャワ島で食べてくるもの)
もうすぐ、インドネシアに旅行です。
ジャワ島で食べたい料理を、整理しました。
      ↓
食べ漏れがないように・・・・。

<インドネシア料理>

首都のジャカルタのあるのは、「ジャワ島」です。地震が多いのはスマトラ島です。
インドネシアで有名な観光地は、バリ島です。インドネシアはどこにあるか知らなくても、バリ島は知っているという人もいます。

観光の場合、ほとんどの人がバリ島に行きますが、バリ島のビーチリゾートに、男一人で行ってもおもしろくもないので、行く気は全くありませんが。

そんなインドネシア特有の料理といえば、300種にも及ぶ民族それぞれが持つ独自の味です。つまり、インドネシアの郷土料理は「インドネシア料理」ではなく、「ジャワ料理」であり、「バリ料理」であり、「パダン料理」なのです。

今回は、「ジャワ料理」を、食べてきます。
ジャカルタで、おいしいジャワ料理を食べ歩きしてくるので、その基礎知識です。
子供の頃、「ジャワカレー」が好きだったが、あるのだろうか。

<食べたい料理>

①ガドガド (インドネシア語:Gado-gado)  
110gado

ガドガドはホウレンソウやニンジン、トマトを茹でて一口サイズに切った上に、ピーナッツソースをかけて食べるジャワ島で有名なサラダです。
ガドガド (インドネシア語:Gado-gado) は温野菜にブンブー・ガドガド(bumbu gado-gado)と呼ばれる甘辛いピーナッツ・ソースをかけたインドネシア料理である。インドネシアではホテルのレストランから屋台まで色々な所で食べることができる。Gado-gadoには「寄せ集め、ごちゃ混ぜ」と言った意味がある。

②ソト SOTO   (チキンスープと同じ) 
120sato

インドネシア全土で食べることができるソトは、特にジャワ島のものが有名です。鶏がらと様々なスパイスを混ぜ合わせて作ったスープをご飯にかけ、鶏肉や玉ねぎ、うずらの卵をのせ、その上からライムを絞って食べます。さっぱりした味付けのソトは朝食として食べるのが一般的。

Soto ayam is a yellow spicy chicken soup with lontong or nasi himpit or ketupat and/or vermicelli or noodles

③ナシ・ゴレン Nasi Goreng
130nashi

インドネシアのどこに行っても食べられる代表的な屋台料理といえばナシゴレン。野菜や鶏肉をご飯と一緒に濃いめのソースで炒めます。日本の炒飯に似ていますが、そこに唐辛子をたっぷり入れるのがナシゴレン


④ミー・ゴレン Mie goreng
140mi

インドネシア語で「ミー」は「麺」、「ゴレン」は「炒める」という意味です。見た目は日本の焼きそばと同じですが、ソースはインドネシア特製の甘い醤油を使い、バッソというミートボールや鶏肉、青野菜をふんだんに入れて大きな中華鍋で炒めます。

⑤サテ Sate
150sato

串焼き。イスラム教徒の多いインドネシアでは豚肉をあまり食べないため、主に牛肉や鳥肉、ヤギ肉を細かく切って竹串に刺し、炭火で焼きます

⑥トウモロコシの天ぷら
160toumorokosi

ジャワ島の家庭料理。中にエビも入っている。

まだまだ、追加します。

★ ジャカルタのレストラン
https://www.tripadvisor.jp/Restaurants-g294229-Jakarta_Java.html



<インドネシア語 料理編>

Nasi goreng=焼き飯
Mie goreng=焼きそば
Ayam goreng=唐揚げ
Sate ayam=串焼き(鶏)
Sate sapi=串焼き(牛)
Sate kambing=串焼き(羊)
Sate udang=串焼き(えび)
Gado-gado=ゆで野菜(ピーナッツソースがけ)
Sop Ayam=チキンスープ
Bakso Kuah=団子スープ
Mie Bakso=団子入ラーメン
Capcay=八宝菜
Nasi Campur=ご飯の上に色々なおかずが入っているもの
Rendang Daging=牛肉のココナッツ煮込み
Bubur Ayam=お粥(鶏入りが一般的)
Bihun goreng=焼ビーフン
Lumpia goreng=春巻き
Tahu goreng=豆腐の天ぷら
Nasi putih=ご飯
Kopi=コーヒー
Kopi pakai gula=コーヒー(砂糖入り)
Kopi susu=コーヒー(砂糖、ミルク入り)
Teh panas=紅茶(温)
ES teh=紅茶(冷)
Coklat=ココア
Es kelapa muda=ココナッツジュース
Air Jeruk=オレンジジュース
bir=ビール
Air putih=水

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

16インドネシア旅行 | 15:57:00 | コメント(1)
先週のベトナムごはん (5/22~5/28)
先週食べたベトナムごはんをまとめてみました。

000あたま

ベトナムの食文化はおもしろい。
いつか、ベトナム語でブログを書きたい。

今週は、6月2日からインドネシアに行くので、
次回は、インドネシアの食文化を、お届けできそうです。

5月21日 
21100
土曜日に、ホーチミン市でおいしい料理を食べる集まりがあり、初めて参加しました。
今回は、北部料理の店に。

2123021220

2121021200
左上は、「ブンドウ」。右上は、ベトナムの焼酎。
鍋は、鳥なべ。

5月22日 
22100

2220022210

22220
白いご飯の上の、「もやしとニラとニンジン炒め」が、すごくおいしかった。
これを1品料理として、お金払って食べたいくらいに。

お店の今日のおすすめが、右上の肉。
これがおもしろい味付け。生野菜とデザートがついて、3万5千ドン。

5月23日 昼 
23100

2320023210
この店は、魚がうまい。
この「あんかけのさかな」が、すばらしいおいしさだった。
上にいろいろのっていて、最初、見た目はよくわからなかったが、
さかなは、白身であんかけとよくマッチしていた。

5月24日 
24100

24200
昼は、「フーティウ」を。この店のは、ニンニクがきつすぎた。

24500
夜は、屋台で・・・。 値段が2万5千ドン=125円で、どんな鳥肉を使っているのか、あやしい。

5月25日 
25100

25200
暑くて、ビールが飲みたくなり、「フォーサオ」を食べに行った。
これは、「かたやきそば」の、「フォー」バージョン。
フォーを油で揚げて、カリカリにして、うえに具をのせる。

フォーが、油ぎっしりで揚げてあり、きつかった。 小さいサイズで6万ドン=300円。

5月26日 
26100

2620026210

26300
この日は、「3万ドン=150円」ランチの店に食べに行った。
おかずはお店のおすすめ、「牛肉とインゲン炒め」。

5月27日 
27100

2720027210
アンドン市場に、ミークワンを食べに行った。
この店のミークワンは、スープが少し多い。
生春巻きが、安くておいしかった。

5月28日 
28100

2820028210
左上の「エビ料理」が、すばらしいおいしさだった。野菜とよくマッチしていた。
肉料理は味が濃く、白いご飯がすすんだ。

28000

ビンヤン食堂は、選ぶ楽しみがあります。
おかずは2品選び、ご飯と野菜とスープがついて、3万ドン=150円くらいで食べられます。

これがすごくおいしい。
「ベトナム、ごはん」。ベトナムで食べるからおいしい。
長期滞在するには、いろいろと手間ひまもお金もかかりますが、それでも住みたい国です。

先週も、おいしい「ベトナムごはん」を、食べることができました。
今週は、6月2日からビザを更新するために、インドネシアに行ってきます。
今回は、12ヶ月=1年ビザをとれるので、すごく楽になります。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)  

ごはん(コムビンヤン) | 01:23:00 | コメント(4)
(sach2) Bài 7 Tôi thích nhà này nhưng...
かふぇ01
ベトナム人は、「小鳥」が大好き。よく見かけます。
今日は、カフェで、インコの声を聴きながら、初級の本の復習。
日本語を見て、ベトナム語の作文をするのに、ちょうどよい内容です。

 (sach2) Bài 7 Tôi thích nhà này nhưng...

( 00:15 ) 1. Hội thoại
Bà Mình đi xem nhà


(Chủ nhà) Dạ, chào bà. Bà cần gì ạ ?

(Bà Minh) Nhà này cho thuê, phải không ạ?

(Chủ nhà) Vâng. Bà muốn thuê nhà à? Mời bà vào nhà.

(Bà Minh) Tôi có thể đi xem nhà được không?

(Chủ nhà) Dạ, được chứ ạ. Mời bà theo tôi.

(Bà Minh) Ngôi nhà này xây bao lâu rồi ạ?

(Chủ nhà) Dạ, nhà mới xây. Chỉ mới sáu năm thôi.

(Bà Minh) Sáu năm rồi à? Nhà có tất cả mấy phòng vậy, thưa bà?

(Chủ nhà) Dạ, sáu phòng. Có bốn phòng ngủ. Tất cả các phòng đều có quạt trần. Mời bà đi xem tiếp nhà bếp ạ.

(Bà Minh) Còn nhà vệ sinh ở đâu?

(Chủ nhà) Dạ, nhà vệ sinh ở đàng kia. Xin lỗi, bà thấy nhà này thế nào?

(Bă Minh) Tôi thấy các phòng ngủ rất đẹp nhưng nhă bếp thì quá chật, nhà vệ sinh thì quá rộng. À, bao nhiêu một tháng vậy?

(Chủ nhà) Dạ, ba triệu rưới một tháng.

(Bă Minh) Ồ, giá như vậy là hơi đắt! Những chỗ khác giá chỉ khoảng hai triệu một tháng thôi.

1会話 ミンおばさんが家を見に行く

(家主) こんにちは。何かご用ですか。
(ミンおばさん) はい、この家は貸家ですか。
(家主) はい、家を借りたいのですか? どうぞお入りください。
(ミン) 部屋を見てもいいですか?
(家主) もちろん。どうぞ私についてきてください。
(ミン) この家は、建ててからどのくらい年数が経つのですか。
(家主) はい、まだ建てたばかりですよ。たったの6年です。
(ミン) 6年も経つのですか。全部で部屋は何部屋ありますか?
(家主) はい、6部屋あります。寝室が4部屋です。全ての部屋にファン(天井についた扇風機)があります。台所も見に行きましょう。
(ミン) トイレはどこですか?
(家主) はい、トイレはあそこです。この家、いかがですか(どのように感じますか)?
(ミン) 寝室はとてもきれいです。でも、台所が狭すぎて、トイレが大きすぎます。あ、ひと月の家賃はいくらですか?
(家主) ひと月、350万ドンです。
(ミン) うーん、それだとちょっと高いわ。他の所だと、ひと月200万ドンくらいですよ。


※200万ドンは、約1万円。1万円で、6部屋、寝室4部屋の家があったら、借りたい。
350万ドンでも、借りたい。   


( 01:30 ) 2.1 Thực hành nói

(A) Ngôi nhà này xây bao lâu rồi ạ?
Tòa lâu đài này xây bao lâu rồi ạ?
Cao ốc này xây bao lâu rồi ạ?
Ngôi chùa này xây bao lâu rồi ạ?

(B) Tất cả các phòng đều có mấy lạnh.
Tất cả các lớp học đều có cái bàn.
Tất cả các căn hộ đều có nhà bếp riêng.
Tất cả các ngôi biệt thự ở đây đều có sân tennis.

(C) Còn nhà vệ sinh ở đậu?
Còn nhà bếp ở đâu?
Còn phòng ăn ở đâu?
Còn phòng làm việc ở đâu?

(D) Nhà bếp thì quá chật, nhà vệ sinh thì quá rộng.
Phòng khách thì quá chật, phòng ngủ thì quá rộng.
Nhà tắm thì quá chật, nhà bếp thì quá rộng.
Phòng ăn thì quá chật, phòng khách thì quá rộng.

(E) Tôi muốn tìm một căn nhà nhỏ, tiên nghi, ở khu yên tĩnh.
Tôi muốn tìm một căn nhà hai tầng, tiện nghi, ở quận 3.
Tôi muốn tìm một căn nhà lớn, tiện nghi, ở mặt tiền đường.
Tôi muốn tìm một căn nhà một trệt một lầu, tiện nghi, gần trung tâm thành phố.

2.1 会話の練習

(A)
この家は、建ててからどのくらい経ちますか?
この城は、建ててからどのくらい経ちますか?
このビルは、建ててからどのくらい経ちますか?
この寺は、建ててからどのくらい経ちますか?

(B)
全部の部屋に、エアコンがあります。
全ての教室に、机があります。
全ての部屋(マンション)に、独立したキッチンがあります。

(C)
トイレは、どこですか?
台所は、どこですか?
食堂は、どこですか?
仕事部屋は、どこですか?

(D)
台所は狭すぎて、トイレが大きすぎます。
居間が狭すぎて、寝室が広すぎます。
シャワールームが狭すぎて、キッチンが広すぎます。
食堂が狭すぎて、居間が広すぎます。

(E)
静かな場所で、小さな家を探しています。
3区で、2階建ての家を探しています。
大きな道路に面した場所で、大きな1軒家を探しています。
街の中心部の近くで、一つの階の全フロアーを借りられるところを探しています。


(03:30 ) 2.2

(A)
Tôi xem nhà được không?
Dạ, được chứ ạ. Mời bà theo tôi.

Tôi lên lầu được không?
Dạ, được chứ ạ. Mời bà đi lối này.

Tôi vào xem phòng ngủ được không?
Dạ, được chứ ạ. Xin bà cứ tự nhiên.

Tôi sử dụng nhà vệ sinh được không?
Dạ, được chứ ạ. Nhà vệ sinh ở đằng kia.

(B)
Ngôi nhà này xây bao lâu rồi ạ?
Dạ, nhà mới xây. Chỉ mới sáu năm thôi.

Ngôi nhà này xây mấy tháng rồi ạ?
Dạ, nhà mới xây. Chưa được sáu tháng.

Ngôi nhà này xây mấy năm rồi ạ?
Dạ, nhà mới xây. Mới hơn hai năm.

Ngôi nhà này xây mấy năm rồi ạ?
Dạ, nhà mới xây. Chưa được một năm.

(C)
Nhà có tất cả mấy phòng vậy, thưa ông?
Dạ, sáu phòng.

Mhà có ga ra không?
Dạ không, chỉ có sân sau thôi.

Nhà có máy lạnh không?
Dạ không. Chỉ có quạt máy.

Nhà có điện nước riêng không?
Dạ không. Điện thì riêng nhưng nước thì chung với nhà bén cạnh.

(A)
家を見てもいいですか? もちろんいいですよ。どうぞ私のあとについてきてください。
上の階に上がってもいいですか?もちろんいいですよ。どうぞこちらをお上がりください。
寝室を見てもいいですか? もちろんいいですよ。どうぞ、自然にご自由にご覧ください
トイレを使ってもいいですか? もちろんいいですよ。トイレはあちらです。

(B)
この家は、建ててからどのくらいですか? 新しいですよ。たったの6年です。
この家は、建ててから何か月ですか? 新しいですよ。まだ、6カ月経っていません。
この家は、建ててから何年ですか? 新しいですよ。2年ちょっとしか経っていません。
この家は、建ててから何年ですか? 新しいですよ。まだ1年経っていません。

(C)
部屋は全部で何部屋ありますか? 6部屋あります。
ガレージはありますか? いいえ、裏庭があるだけです。
エアコンはありますか? いいえ、扇風機だけです。
電気と水道は、メーターは家に独立して(個別に)付いていますか? いいえ、電気は個別ですが、水道は近所と共有のメーターです。


( 06:00 ) 4.1 Thực hành nghe
Hai người phụ nữ nói chuyện với nhau về bà Tuyết.


A) Chị biết bà Tuyết không ?
B) Biết. Sao? Có chuyện gì?
A) Bà ấy mới mua một căn nhà ở đường Pasteur.
B) Mới mua nhà ở đường Pasteur ? Giá bao nhiêu?
A) 300 cây vàng.
B) 300 cây vàng. Chà, bà ấy giàu quá nhỉ !
A) Bà ấy cũng mới vừa mua thêm một chiếc xe hơi nữa.
B) Mới mua thêm một chiếc xe hơi nữa à?
A) Chị biết chiếc xe đó giá bao nhiêu không?
B) Bao nhiêu?
A) 1,3 tỉ đồng.
B) 1,3 tỉ đồng?
A) Ừ. Chị biết không, bà ấy còn định mua thêm một căn nhà ở đường 3 Tháng 2 nữa đó.
B) Mua thêm một căn nhà nữa à?
A) Ừ. Bà ấy trả 250 cây vàng nhưng ngươi bán chưa đồng ý.
B) 250 cây vàng. Giàu kinh khủng !

( 07:20 ) 4.2 Câu chuyện về ông Morita

Ông Morita là một trong những người giàu nhất nước Nhật.
Tài sản của ông ấy hơn 10 tỷ đô la Mỹ.
Ông Morita là chủ của 5 ngân hàng lớn ở Anh, Pháp, Mỹ và Đức.
Ông ấy có nhiều nhà cho thuê ở các thành phố lớn trên thế giới như New York, London, Paris ....
Ông Morita có 3 ngôi biệt thư : một ở Tokyo, một ở miền Nam và một ở miền Bắc nước Nhật.

内容おもしろくないので、訳文は省略。

( 08:15 ) 6. Bài đọc Thuê Nhà

Ở Thành phố Hồ Chí Minh, việc tìm thuê một căn nhà không khó lắm.
Trên các báo đều có mục " Rao vặt " quảng cáo về nhà cần bán hoặc cho thuê.

Nhà cho thuê có nhiều loại : cho thuê nguyên căn, cho thuê một tầng lầu hoặc cho thuê chỉ một phòng trong nhà.
Giá thuê nhà cũng rất khác nhau, tùy theo vị trí, sự tiện nghi của ngôi nhà.
Nếu là nhà mặt tiền thì giá sẽ rất đắt, còn nếu là nhà trong hẻm, tất nhiên giá sẽ rẻ hơn.

Nhà được trang bị đầy đủ tiện nghí như máy lạnh, máy tắm nước nóng, bồn tắm... thì giá thuê sẽ cao hơn nhà không được tiện nghi lắm .

Vì vậy, người đi thuê thường phải đến xem nhiều nơi trước khi quyết định .
Sau khi tìm được căn nhà vừa ý, trước khi dọn đến ở, người thuê nhà thường phải trả trước cho chủ ba hoặc sáu tháng tiền thuê nhà.
Thuê nhà là một việc bất đắc dĩ.

Tuy nhiên, hiện nay giá nhà đất ở các thành phố lớn như Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh khá cao nên ngày càng có nhiều người phải ở nhà thuê.

6 読解 家を借りる

ホーチミン市で、借りる家を探すことはそれほど難しくありません。
いろいろな新聞に、売り家、貸家の情報が載っています。

貸家には、いろいろな種類があります。
建物全部を貸す。一つの階をフロアーで貸す。または建物の中のひとつの部屋だけを貸す。
家賃も、建物の場所や設備によって、まちまちです。

もし、道路に面した家であれば、家賃はとても高くなります。
一方、路地の奥にある家であれば、当然安くなります。

エアコンや、電気の温水シャワー、バスタブ等、十分な設備が備わっていると、設備があまり備わっていない家より、家賃は高くなります。

そのため、家を借りる人は、借りる家を決める前に、たくさんの物件を見に行かなければなりません。
自分の希望を満たした、満足の行く家を見つけた後は、引っ越しをする前に、借主は大家に、家賃の3か月、または6か月分を先に払わなければなりません。

家を借りることは、とても面倒なことのひとつです。
最近は、ハノイやホーチミン市のような大都市の家の値段が高くなり、必然的に、家を借りなければならない人が、日に日に多くなっています。(家が高くて買えないので、借家に住む人が、どんどん増えている)。


(ちょっと作文難しいので、単語のヒント)
・家を全部借りる thuê nguyên căn
・位置、住所 vị trí
・設備 tiện nghi
・道路に面した mặt tiền
・路地の奥 trong hẻm

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語(sach2)nghe | 16:26:10 | コメント(0)
ランチの食べ歩き
ベトナム料理は、「安くてうまい」が、なかでも「ランチ」がすごくうまい。

今までは、10時~12時で学校でベトナム語勉強していたので、
ちょうどランチで混む時間と重なり、だいたい行く店が限られた。

一昨日で、学校の授業は終わったので、今は好きな時間に好きな店に行ける。
       ↓
12時前に、混む前に、ランチを食べに行ける。

行きたかったランチ 
もん100
この店に、行きたかったがいつも混んでいた。
今日は、11時30分に行って、まだ人が少ない時間にランチをとれました。
まだ、おかずが全種類あります(遅い時間だと、みんななくなっている)

注文したランチ 
もん200
おかずは、2品しか頼んでいないのに、4品も届いた。
聞いてみると、2品はデフォルトで付いてくる野菜。
豪華に見えます。

もん210
選んだおかず、その1.
卵焼き。うまそう。

もん220
これは、はじめて食べた。
小エビと、スターフルーツが入っている。
これが、すばらしくおいしかった。白いご飯によく合います。

名前を教えてもらうと、Tép ranh

もん230
ランチのセットでついてきた、「ゆでた空芯菜」。
マムトムをつけて食べると、うまい。

もん240
これは、おしんこ。
株の小さいのが、うまい。

名前教えてもらうと、緑の葉っぱが、 Dưa cải
下の丸くて白いのが、 Cà muối chua
どちらも、うまい。

もん400
あと、スープがおいしかった。
ごはんがドンブリで出て、茶碗に3杯分ありました。

もん600

おかずとランチのセットで、3万5千ドン。 おかず追加1品2万ドン。 おしぼり2千ドン。 
計5万7千ドン=285円。。
ベトナムは、ランチが安くてうまい。

もん500

次のクラスが始まるまで、ランチの食べ歩きが楽しめそうです。

もん300

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

ごはん(食堂) | 18:19:02 | コメント(0)
( sách2) Bài6 Chị ấy làm nghề gì vậy ?
25日で学校の授業は終わり、6月と7月は、今までの復習をします。
ベトナム語の勉強は趣味のひとつで、生涯学習です。

ホック100

今日から、sach2の復習を。

学校では難しい表現を習っているが、以前の初級の教科書を復習
日本の訳文のせて、「日本語⇒ベトナム語」の作文の練習として最適です。
むずかしい表現覚えるのも大事だが、ふだん使う日常文も大切。

( sách 2 ) Bài6 Chị ấy làm nghề gì vậy ?

( 00:10 ) 1. Hội thoại

Bà Tư và Loan nói chuyện với nhau về một bà hàng xóm

(Bà Tư) Chị biết không, bà hàng xóm của tôi mới mua thêm một chiếc xe hơi. Chiếc này là chiếc thứ hai.

(Bà Loan) Ồ, bà ấy giàu quá nhỉ !

(Bà Tư) Bà ấy cũng mới mua ba bức tranh, nghe nói là tranh ấn tượng giá mỗi bức trên 10 triệu đồng.

(Bà Loan) Vậy hả? Bà ấy làm nghề gì?

(Bà Tư). Nghe nói bà ấy có một cái nông trại nuôi hơn hai trằm con bò sữa.

(Bà Loan) Bà ấy có nông trại à? Ở đâu vậy? Chị đã đến đây bao giờ chưa?

(Bà Tư). Chưa. Nhưng nghe nói nông triệu của bà ấy lớn lắm. Cái nhà bà ấy xây ở đó trông giống như một tòa lâu đài.

(Bà Loan) Chồng bà ấy chắc là làm ăn giỏi lắm nhỉ.

(Bà Tư) Chồng bà ấy hả? Ông ấy không những làm ăn giỏi mà còn rất thương yêu vợ con.

(Bà Loan) Ồ, bà ấy hạnh phúc quá nhỉ !

会話
ツーおばさんと、ロアンおばさんが、近所に住むある女性のことを話しています。

(ツー) ねえねえ、知っている、私のうちの近所のおばさん、車を1台買ったのよ。これで2台目よ。
(ロアン)お、彼女お金持ちね・・。
(ツー) それから彼女は、絵画を3枚も買ったのよ。聞くところによると、印象派の絵画でどれも1000万ドンはするそうよ。
(ロアン)え、そうなの? 彼女は仕事は何をしているの。
(ツー) なんでも、大きな牧場を持っているらしいの。そこには乳牛が200頭以上いるそうよ。
(ロアン)牧場を持っているんだ。どこにあるの? あなたは行ったことあるの?
(ツー) まだないわ。でも、すごく大きな牧場で、家はまるで御殿(お城)のようなんですって。
(ロアン)ご主人がきっとよく働いているのね。
(ツー) ご主人は、よく働くだけでなく、妻子をとても大切に愛しているのよ。
(ロアン)彼女はすごく 幸せね。


( 01:15 ) 4.1 Ở một cửa hàng giày da và túi xách. Nghe hội thoại giữa một cô gái và người bán hàng, sau đó trả lời câu hỏi :

(Người bán) Mời cô vào. Cô mua giày phải không ạ? Tiệm chúng tôi có nhiều giày kiểu mới lắm. Mời cô xem thử.
(Cô gái). Dạ, không ạ. Tôi chỉ muốn xem mấy cái túi xách thôi.

(Người bán) Cô muốn xem túi xách nào?

(Cô gái) Cái màu đỏ kia.

(Người bán) Dạ, đây. Mời cô xem thử.

(Cô gái) Cái này hơi nhỏ. Ở đây có túi xách nào to hơn cái này không, chị?

(Người bán) Dạ, có chứ. Mời cô xem thử cái này.

(Cô gái). Cái túi xách này giá bao nhiêu vậy, chị?

(Người bán) Dạ, 200,000 đồng.

(Cô gái). Mắc quá. 150,000 đồng, được không, chị?

(Người bán) Dạ, không được. Hay là cô lấy cái màu đen kia đi. Giá chỉ 145,000 thôi.

(Cô gái). Dạ, không , cám ơn chị. Tôi chỉ thích màu đỏ thôi.

4.1 ある靴とバックのお店で

(店員) いらっしゃいませ。靴をお探しですか? 私どもの店には、たくさんの種類の靴がございます。どうぞ、ご覧ください。
(お客) いいえ、私はバックを見に来ただけなの。
(店員) どのようなバックをお探しですか?
(お客) あそこの赤いの見せてください。
(店員) はい、どうぞご覧ください。
(お客) これは少し小さいわね。もう少し大きいサイズのはありますか?
(店員) はい、もちろんございます。こちらをご覧ください。
(お客) このバックは、値段はいくらですか。
(店員) はい、20万ドンです。
(お客) 高いわね。15万ドンにしてくれない。
(店員) それはできません 。それでは、あちらの黒のバックはいかがでしょうか。値段は14万5千ドンです。
(お客) いえ、いらないわ。ありがとう。私は赤のバックしか好きじゃないの。


( 02:30 ) 4.2 Hoàng gọi điện thoại đến khách sạn Quê Hương để hỏi về giá thuê phòng.

(Tiếp tân) Alô, khách sạn Quê Hương xin nghe.

(Hoàng) Alô, cô làm ơn cho hỏi : Phòng đơn bao nhiêu một đêm?

(Tiếp tân) Dạ, có ba loại giá: 150 ngàn, 200 ngàn và 250 ngàn.Phòng nào cũng có ti vi, máy lạnh, tủ lạnh.

(Hoàng). Nhưng sao giá khác nhau vậy, cô?

(Tiếp tân) Dạ, nếu phòng rộng, đầy đủ tiện nghi thì giá là 250 ngàn. Nếu phòng hẹp hơn, ít tiện nghi hơn thì giá rẻ hơn.

(Hoàng). À, tôi hiểu rồi.

(Tiếp tân) Dạ, xin lỗi, anh muốn đăng ký máy đêm ạ?

(Hoàng) Ồ, không. Tôi hỏi giùm cho một người bà con. Đầu tháng sau ông ấy sẽ về nước.

(Tiếp tân) Vậy, khi nào ông ấy về nước, xin anh vui lòng giới thiệu ông ấy đến khách sạn chúng tôi nhé.

4.2 ホアンは、クエフオンホテルに電話して、値段をたずねます。
(受付)  はい、クエフオンホテルでございます。
(ホアン) もしもし、ちょっとお尋ねします。シングルルームは、一晩いくらですか?
(受付)  はい、3つの種類がございます。15万ドン、20万ドン、そして25万ドンです。どの部屋も、テレビ、エアコン、冷蔵庫が付いております。
(ホアン) でも、どうしてそんなに値段がちがうのですか。
(受付)  はい、広いお部屋は設備もよく25万ドンになります。そして、狭いお部屋は設備の少ないので、安くなっております。
(ホアン) あ、わかりました。
(受付)  あの、すみません。何泊ご希望ですか?
(ホアン) あ、ちがうんです。自分はある親戚のためにお尋ねしたのです。来月、帰国するので。
(受付)  はい、わかりました。その方が帰国されたときは、ぜひ当ホテルをご紹介ください。


( 04:00 ) 6. Bài đọc. Nhớ Quê

Tôi sinh ra và lớn lên tại một miền quê nghèo ở miền Trung Việt Nam.
Cho đến năm 18 tuổi, tôi chưa bao giờ được đến Thành Phố Hồ Chí Minh.
Khi tôi học đại học, tôi mới được đến đó.

Tài sản của tôi mang từ quê vào là vài bộ quần áo, một chiếc xe đạp cũ và một bức ảnh chụp chung với gia đình.
Lúc đầu, tôi thấy cái gì cũng lạ.
Sau hai năm học tập, tôi đã thấy quen thuộc và yêu mến thành phố này.
Tôi thường nhớ về miền quê êm ả của tôi.

Quê tôi tuy nghèo nhưng mọi người sống với nhau rất thân ái.
Tôi muốn về thăm quê nhưng chưa có dịp.
Nghe nói quê tôi bây giờ cũng đã thay đổi nhiều lắm.

6 読み物 故郷の思い出

私は、ベトナムの中部地方にある貧しい村で、生まれ、育ちました。
18歳になり、大学に入学して初めてホーチミン市に行くことができました。

田舎から私が持ってきたのは、いくつかの服と、1台の古い自転車と、家族と写した1枚の写真だけでした。
最初のころは、何もかもが珍しかったです。
2年が過ぎ、ホーチミン市にも慣れ、この町が好きになりました。

私はよく、田舎のことを思い出します。
私の故郷は貧しいですが、みんなとても親切で、助け合いながら暮らしています。
私は、故郷を訪ねたいのですが、まだその機会がありません。
今は、私の故郷もずいぶんと変わったと、聞きます。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語(sach2)nghe | 15:39:49 | コメント(0)
ジャカルタ旅行(準備編)
インドネシアのジャカルタに、ベトナムのビザの更新に行きます。
マレーシア、カンボジア、タイと行ったので、今回は、インドネシアに行って、更新。
毎回、いろいろな国に行くのも楽しい。

ジャカルタで使うデータを整理。現地で活用するためのページです。

(1)エアー
2016年6月2日(木)
VN0631便 SGN10:00 → CGK13:00
2016年6月10日(金)
VN0630便 CGK13:45 → SGN16:55
※CGK スカルノ ハッタ国際空港
※ ベトナム航空のマイレージの加入申し込みをネットで行ったが、いまだにマイレージカードが届かない。番号を控えていって、加算をしてもらおう。

(2)ホテル
ミレニアム ホテルシリ ジャカルタ
Millenium Hotel Sirih Jakarta
JI H Frachrudim 3, Jakarta


※ジャカルタのホテルは、思ったほど安くなかった。
※このホテルが、キャンペーンで25%オフになっていたので、「8泊=6万円」でネット予約。

宿泊費5万円+税サービス1万円=6万円。税が高い。
6万円÷8泊=7,500円。
7500円で、4つ星なら安い。去年のヨーロッパ旅行では、ホテル代が高くて苦労した。

(3)通貨=IDRインドネシアルピア
① 1円=123ルピア → 1万ルピア=81.3円
② 1ドル=13,624ルピア
③ 紙幣は、「1,000ルピア、5,000ルピア、10,000ルピア、20,000ルピア、50,000ルピア、100,000ルピアの6種類
ベトナムは、50万ドン札があるが、それより小さい10万ルピアが最高。
10万ルピア=813円。

(インドネシアルピア)
http://info.finance.yahoo.co.jp/fx/convert/?a=1&s=JPY&t=IDR

※ベトナムドンを持って行っても、インドネシアルピアには両替ができなさそう。載っていない。
※タイバーツとマレーシアリンギット、持っているがどうするか・・・。
※日本円と、アメリカ$を持って行こう。
(7月の日本への一時帰国の時、円とドルを手荷物でベトナムに持ち込みして、次回に備える)。

(4)ベトナム大使館の場所
参考 http://embassy.goabroad.com/embassies-of/vietnam

ジャカルタの地図001

(名前) Embassy of Vietnam in Jakarta
(住所) 25 Jalan Teuku Umar, Menteng Jakarta Pusat Indonesia

①インドネシア語は全く分からないので、タクシーの運転手にこれを見せる。
 (→日本人だから日本大使館だろうと、思われそう・・・。)
②ビザの発給に何日必要か(予想では2営業日)わからないので、早めに申請する=到着の翌日、3日(金)に、大使館に行く。
・招聘状 (ベトナム政府の許可番号が必要)
・写真 (4×6cm)2枚
・ビザ代金=予想では135ドル。アメリカ$では払えなそうなので、インドネシアルピアで準備。135ドル=135×13,624=1,839,240ルピア。 約185万ルピア。
③ビザが予想以上に早く入手できたら、ジャカルタから1泊で近隣に行くのも面白そう。

(Gマップ)
別ウインドウで開くように、設定したい。


(5)インドネシア語

① おはようごさいます   Selamat pagi スラマッ パギ
② こんにちは(10時~16時)  Selamat siang スラマッ シアン
③ こんにちは(16時~日没)  Selamat sore スラマッ ソレ
④ さようなら(残る人が旅立つ人に)  Salamat jalan スラマッ ジャラン
⑤ さようなら(旅立つ人が残る人に)  Sslamat tinggai スラマッ ティンガル
⑥ ありがとう  Terima kashi トゥリマ カシ
⑦ どういたしまして  Kembali / Sama-sama クンバリ/ サマサマ
⑧ すみません   Permisi プルミシ

⑪ これは、いくらですか? Berapa ini?
⑫ これは、何ですか?   Apa ini?
⑬ これは、おいしいですか? Apakah ini lezat?
⑭ すごく、おいしい! benar-benar lezat !

<数字>
「0」  nol またはkosong
「1」  satu
「2」  dua
「3」  tiga
「4」  empat
「5」  lima
「6」  enam
「7」  tujuh
「8」  delapan
「9」  Sembilan
「10」  Sepuluh

<インドネシア語>
http://www.biwa.ne.jp/~x208403/data/bahasa.html

★ ジャカルタで使う情報 ★ 

<地球の歩き方>
http://www.arukikata.co.jp/city/JKT/

<ジャカルタ観光>
http://4travel.jp/overseas/area/asia/indonesia/jakart/kankospot/

<ジャカルタの地図>
http://map.utravelnote.com/indonesia/java_island/jakarta_state

<世界地図ナビ ジャカルタを歩く>
http://world.map-navi.com/city/idn-jakarta.html


<インドネシア料理>

① ぐるなび 海外版 アジア
http://www.gnavi.co.jp/indonesia/jp/menuguide/

② BALI NAVI インドネシア料理特集
http://bali.navi.com/special/5032445

③ チンタ ジャワカフェ
http://cintajawacafe.com/menu/index.html#menu4


<インドネシア語>
http://www.biwa.ne.jp/~x208403/data/bahasa.html

<為替 インドネシアルピア>
http://ja.exchange-rates.org/Rate/JPY/IDR


更新中

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

16インドネシア旅行 | 11:56:10 | コメント(3)
屋台(サツマイモフライ、チーズ味)
ベトナムの子供たちに人気があるのが、「ポテトフライ」。

日本だと、「ジャガイモのポテトフライ」が一般的だが、ベトナムでは「サツマイモのポテトフライ」が普通。

サツマイモフライの屋台 
もん100
khoai lang サツマイモ (さつまいも)

もん300
向かって右手にあるのが、フライドポテトの山。
最初見た時は、完成品かなと思ったら、注文を受けると油で揚げてくれます。
なのでいつでも揚げたてが食べられます。

もん200
味付けは、「 phô mai チーズ 」が一番人気というか、デフォルトでチーズ味。
揚げたサツマイモを、ボールの中に入れ、チーズをよくまぶして出来上がり。
「シャカシャカポテト」のチーズ味のイメージ。

2万ドン=100円で、ちょうどよい量です。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

屋台料理(おかし) | 10:32:21 | コメント(0)
ベトナム語クラス 5月25日 一度終了
今日は、このクラスの最終日。会話テストをやって、そのあと全部の結果発表

自分の目標は、100点満点中80点だったが、結果は、

ほっく100

80点に届かず、77点とちょっと残念な結果。
単語と文法、あとリスニングの結果が悪かった。
(自分の名前と、先生の名前は黒で消してあります)

うーん、残念。まあ、次はがんぼろう。

授業が終わった後、クラスメイト全員でランチに。(写真ありません)
来週からまた新しいクラスが始まるので、
        ↓
・次の「中級4のクラス」に進級する人
・勉強は終えて、帰国する人
・まだ考え中の人

いろいろです。人数が集まらないとクラスが開講されないので、
人数が集まることをお祈りしよう。

自分は、6月と7月は学校は休学して、8月からまた勉強を開始する予定です。
6月と7月は、今までの復習にあてて、8月からのクラスの準備をします。

2カ月間、集中して勉強したので、ちょっとひと息入れて、また勉強は続けます。
来週は、インドネシアに旅行に行くので、その準備をはじめよう。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語学習、学校 | 22:00:24 | コメント(0)
屋台(ブンティットヌン)
昨日、月曜日は、ベトナムの屋台文化に触れたくて、
ブンティットヌンの屋台で、ランチを。

ベトナム語では、Bún Thịt Nướng.ブンティットヌン
búnブン. thịt肉. nướng焼く

ブンティットヌンの屋台 
ぶん100
たまに食べに行く屋台です。
場所は変わることがあるが、だいたいある一定のエリアにおさまっています。

ぶん200
この焼きたてのあたたかい肉が、最高においしい。

ぶん300
チャーヨー(揚げ春巻き)も、もちろんあります。

ぶん400
マンベー(持ち帰り)で、近くの公園で、焼き肉があたたかいうちに、食べます。

2万5千ドン=125円。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

屋台料理(ごはん) | 16:47:20 | コメント(2)
次のページ

FC2Ad