FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
ベトナム語クラス 5月24日
今日と明日は、終了テスト。

今日は、最初10分間リスニング問題をやり、そのあと65分間で文法や作文のテスト。
明日は、会話テストを行い、終了。
今日の筆記テストは、思ったほど難しくなかった。結果は明日発表です。

来週から新しいクラスが始まるが、
自分は、6月7月は休んで、今までの復習をしてから、8月にまた学校へ通う予定。
     ⇓
6月は、インドネシアに旅行。
7月は、日本に一時帰国をします。


 N3 の漢字の本 
ホック100
6月7月に、単語を覚えようと、日本語学科の生徒が日本語を勉強するために使っている本を、大学の図書館で購入した。

ホック200
漢字の読み方がローマ字で書いてあります。
そして意味がベトナム語で書いてあるので、漢字を見ながら、ベトナム語でどういうのかを勉強。

自分は、ベトナム語の単語覚えるのに苦労しているが、
ベトナム人が漢字を覚えるのに比べたら、楽です。

音読み、訓読み、読み方がいろいろあって、
漢字を思えるのは、ホント苦労しています。
漢字を一つ覚えても、熟語になると、また難しいし・・・。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語学校(授業) | 16:13:21 | コメント(0)
ベトナム語クラス 5月23日
<今日の授業 5月23日>
ホック100
黒板の文字 
Việt Nam には、 Tỉnh. と Thành phố がある。

Thành phố の中に、Thành phố cấp 1 と呼ばれる政府の直轄市がある。
Hà Nộiハノイ、TP. Hồ Chí Minhホーチミン市、Đà Nẵngダナン、Hải Phòngハイフォン、Cần Thơカントーの5都市。

ホック200

Tỉnh は、省、県に近いイメージ

Tỉnh の中に、
Thành phố (都市)  → phường → khu phố → tổ
Huyệun (県) → xã→ ấp→ khóm
 
Thành phố(都市)の中に、
Quận (区) → phường → khu phố → tổ
Huyện (県)→ xã → ấp → khóm

同じ、Thành phốでも、意味合いがちがうので、わかりにく。

住所の言い方
(1) Tôi sống ở tổ A , khu phố B, phường C, thành phố Đà lạt.

(2) Tôi sống ớ khóm A, ấp B, xã C, huyện Củ Chi , Thành phố Hồ Chí Minh.,
ホーチミン市にも、huyệnがあるというのが、おもしろい。
日本語に直すと、huyện 県 (けん )。

今日で授業は終了。
明日は試験なので、これから試験勉強です。
なんか、難しい問題がでそうな予感がする。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語学校(授業) | 15:51:37 | コメント(0)
DN1年マルチビザ(招聘状the invitation letter 390ドル)
ベトナムの滞在で、面倒なのが「ビザ」。

DL観光ビザで3ケ月。これの3か月ごとの延長で滞在してきたが、
6月からは、DN=ベトナム企業を訪問、の資格で1年マルチビザをとることにした。

viza001

必要となるのが、招聘状the invitation letter 
何社か、旅行会社を回り、今日390ドルで入手。
これを持って、インドネシアのベトナム大使館にビザ申請に行ってきます。

カンボジアに出国して、国境でとるのが一番安いが、
それではつまらないので、インドネシアのジャカルタに行くことにした。
ビザの延長を兼ねて、インドネシア旅行。

< DN 1年マルチビザ >
① 招聘状the invitation letter 390ドル
② 大使館での1年マルチのビザ代 たぶん2万円くらい
③ インドネシアへの飛行機代 300ドル

ホテル代を除くと、1年マルチをとるのに900ドル、10万円くらい必要。
3ケ月ビザを、300ドル×年4回=1200ドル。

手間ひまかけて、3か月ごとに延長するより、1年マルチを1回延長のほうが、精神的にも楽。
今回は、カテゴリーの変更(DLからDN)もあるので、ベトナム国内では延長できないので出国するが、国内で550ドルで、延長できるとの話も聞く。

でも、招聘状the invitation letter が高い。
今回、390ドルで、入手したが、1軒目は450ドルと言われた。
1年マルチのビザの料金よりも、そのための書類代のほうが高額。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

♪ビザ、生活資金 | 17:39:13 | コメント(5)
今週のベトナムごはん(5/15~5/21)
今週1週間に食べた、ベトナムごはんをまとめてみました。
1週間まとめると、ふだんの食生活がよくわかります。
そして、ベトナムの食文化が、少しずつ見えてきます。

ビンヤン食堂 
はじめ000
今週も、ビンヤン食堂で食べ歩きをしてきました。

5月15日 
15100

15201
日曜日は、普段と違うものを食べようと、ニューワールドホテル近くの、ナポリピザに。
ホーチミン市は、世界各国の料理が手軽に食べられるので、おもしろい。
マルゲリータとビールで、10万ドン=500円しなかったと思う。

5月16日 昼 
16100

1620416203

16201

昼は、ローカルなビンヤン食堂へ。ここは、ランチの時だけ開いているお店。
昼時はベトナム人で、にぎわっています。

写真的には、ちょっとさみしい。ビンヤン食堂だと、おかずを2品、3品と選ぶことできるが、ここはランチのお店で、看板に書いてある日替わりメニューだけ。だからみんな、日替わりから一つ選んで食べている。
食べたかった日替わりが売り切れていたので、第2希望で魚を選んでみました。
どれも、2万5千ドン=125円。お財布にやさしい。

5月16日 夜 
16500

1660316602
夜は、安定しておいしいビンヤン食堂へ。
この店の「エビと豚肉煮」が、すばらしくおいしい。ご飯に味がついて、贅沢に食べれらます。
4万ドン=200円。

5月17日 
17100

1720117202

17203
ベトナムは、さかなの種類が豊富。
一番多いのは、胴体をぶつ切りにした煮ザカナ。これもおいしいが、小ぶりの魚を煮たのもおいしい。
この煮ザカナは、イワシに似ていた。
イカとキュウリは、ベトナム料理の定番です。
全部で、4万ドン=200円。

5月18日 昼 
18100

1820118202

18203
ここは、大学の近くのお気に入りのビンヤン食堂。
12時から12時半はすごく混むので、少し時間をずらして12時半に行くと、ゆっくりと食べられます。
この日は、「もやしとニラ炒め」の無料の野菜がおいしかった。
煮さかなのレベルも高い。タケノコと豚肉は、おすすめの一品です。
全部で、3万5千ドン=175円。

5月18日 夜
18500

1860118602

1860318604
夜は、ちょっと高級なビンヤン食堂に行った。
この店は、ベンタン市場から歩いて5分くらいのところにあるので、知っている人も多いと思う(おしぼりのせておきました)。
ビンヤン食堂でおしぼりが出るくらいですので、高級です。
ここは、値段高いが、それに見合ったうまさがあります。
大きな皿いっぱいにのった、イカとキュウリと玉ねぎとトマト煮が、絶品。
全部で、9万ドン=450円と、少しぜいたくな店です。

5月19日 昼 
19100

1920119202

19203
この店のうまいのは、黄色のドンブリに入った「さかなのスープ」。
野菜で隠れているが、中には「煮た魚」が入っています。→一人用の、さかな鍋と同じ。
これがうまい。食べる時は黄色の皿に魚を取りだして、たれをつけて食べます。
5万ドン=250円。

5月19日 夜 
19500

1960119602
最近オープンした焼き鳥屋があるので、試しに行ってみた。
やきとり5本で、8万ドン。たれと塩が選べるので、塩を選んでみました。
冷やっこ、久しぶりでおいしかった。しめは、親子丼の小。
ビール2本、焼き鳥5本、冷やっこ、親子丼小で、19万ドン=950円なので、良心的。
あんまり、日本食堂にはいかないが、ここはたまに行けそう。
カツカレー19万ドンが写真うまそうだった。

5月20日 昼 
20100

2020120202

2020320204

20205
生野菜がつく大好きなビンヤン食堂へ。
パイナップルを使った豆腐料理がうまかった。
全部で、3万5千ドン=175円。

5月20日 夜 
20500

2060120602

20603
このビンヤン食堂は、野菜メニューと豆腐メニューが多いので、大好きな店。
シンプルな豆腐がおいしかった。
4万ドン=200円。

99100
この「ナス」、おいしそう。

99200
ビンヤン食堂は、選ぶ楽しみ、食べる楽しみがあります。
ベトナムの食文化の研究、おもしろい(おいしい)です。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

ごはん(コムビンヤン) | 10:46:27 | コメント(3)
ベトナム語クラス 5月20日
<今日の授業 5月20日>
ホック100
ミントティーを飲みながら復習

今日と、月曜日で、このクラスの授業は終了。
火曜日と水曜日で、終了テストを受けたら、
次のクラスに進む人、日本に帰る人・・・、様々です。

あと授業は2回なので、しっかりと復習して、テストに備えましょう。
今日は、読解を途中まで勉強。

4.Bài đọc

Quê tôi không xa Thành phố Hồ Chí Minh lắm, nhưng suốt cả thời thơ ấu của mình, tôi chỉ có vài lần được đến thăm thănh phố .
Ngày ấy, mỗi lần nghe ba tôi nói mai lên thành phố để lấy hàng là tôi lại náo nức, chờ đợi được ba cho phép đi cùng.
Những lúc như vậy, tôi thường tỏ ra là một đứa bé ngoan mgoãn đến nỗi mẹ tôi cũng cảm thấy nghi ngờ rằng có lẽ tôi đang có một "âm mưu" gì đó.

Thường thì không phải lúc nào tôi cũng đạt được nguyện vọng.
Có lúc ba tôi cương quyết không cho tôi đi cùng vì vào những lúc sóng to gió lớn, tàu thuyền rất dễ gặp tai nạn.
Còn đi bằng đường bộ thì đường cũng rất xấu, lạiphải đợi hàng giờ để qua phà.
Giao thông lúc đó thật tồi tệ, khiến cho quê tôi " gần mà xa " thành phố quá chừng.

Khi lớn hơn một chút , tôi bắt đầu mơ ước được làm kỹ sư xây dựng cầu đường.
Niềm mơ ước ấy theo thời gian trở thành một dự định nghiêm túc.
Tôi cố gắng học và cuối cùng thì tôi cũng đậu được vào trường Đại học Giao thông.


続きは、月曜日に。
言い回しが難しい個所があるので、自分が覚えるために整理を。

Quê tôi không xa Thành phố Hồ Chí Minh lắm, nhưng suốt cả thời thơ ấu của mình, tôi chỉ có vài lần được đến thăm thănh phố .
私の田舎は、ホーチミン市からそれほど離れていません。しかし、私の幼少時代の全てを通しても、私は、2~3回しか、ホーチミン市を訪れていません。

ベトナム語は、同じ意味の単語を続けて言うことが多い。
(例) nhưngしかし、 màしかし、 →nhưng màしかし

suốt cả も同じ。suốt~を通して、cảすべて、 
suốtは、「時間を通して」しか使わない。  cảは全てで使える。
suốt cả で、~の時間のすべて。
例、suốt năm(1年を通して) cả năm(1年全て)

Ngày ấy, mỗi lần nghe ba tôi nói mai lên thành phố để lấy hàng là tôi lại náo nức, chờ đợi được ba cho phép đi cùng.
その頃、お父さんが明日、ホーチミン市に商品を仕入れに行くと聞くたびに、お父さんが私を一緒に連れて行ってくれることを待ち望んだ。

chờ待つ、 đợi待つ、⇒ chờ đợi 待つ
náo nức ~の度に

Những lúc như vậy, tôi thường tỏ ra là một đứa bé ngoan mgoãn đến nỗi mẹ tôi cũng cảm thấy nghi ngờ rằng có lẽ tôi đang có một "âm mưu" gì đó.
そのような時、私はいつも、お母さんが、私が何か企んでいい子にしているのだろうと感じるくらい、素直でよい子にしていました。
(ホーチミン市に連れて行ってもらいたいので、いい子にしていた)

ngoan mgoãn 素直で、親の言うことを何でも聞く良い子

đến nỗi~ どのくらいの程度か、説明する
「lạnh、 rất lạnh、寒い、とても寒い」と言っても、どのくらい寒いか人によってイメージがちがう。
その時、「札幌は、外の氷が氷るくらい寒い。」と、具体的に説明するときに使う。

Thường thì không phải lúc nào tôi cũng đạt được nguyện vọng.
Có lúc ba tôi cương quyết không cho tôi đi cùng vì vào những lúc sóng to gió lớn, tàu thuyền rất dễ gặp tai nạn.

私はいつも、強い願望を持てたわけではありません。
波が高いときは、船は事故に会いやすいので、私が一緒に行くことは決して許してくれませんでした。

tàu=大きな船 thuyền=小さな手漕ぎの船 tàu thuyền =船

Còn đi bằng đường bộ thì đường cũng rất xấu, lại phải đợi hàng giờ để qua phà.
Giao thông lúc đó thật tồi tệ, khiến cho quê tôi " gần mà xa " thành phố quá chừng.

一方、車で行くと、道路はとても道の状況が悪い。川を渡る船(フェリー)に乗るために、とても長い時間待たなければなりません。(2時間、3時間、昔は待ったらしい)。
当時の交通事情はとても悪く、私の田舎は、「ホーチミン市に近いのに、遠い」所でした。

tồi tệ=とても悪い
qua phà 昔は橋があんまりなかったので、車で川を渡るためには、フェリーに乗って対岸に行かなければならなかった。そのフェリーに乗るために、2時間3時間と待つこともあり、それがとても不便で、移動に時間のかかる原因であった。

Khi lớn hơn một chút , tôi bắt đầu mơ ước được làm kỹ sư xây dựng cầu đường.
Niềm mơ ước ấy theo thời gian trở thành một dự định nghiêm túc.
Tôi cố gắng học và cuối cùng thì tôi cũng đậu được vào trường Đại học Giao thông.

もう少し大きくなると、私は「橋と道路を作る技術者」になることに、あこがれました。
そして、そのあこがれは時間が経つとともに、強い願望へとなっていきました。
私は、一生懸命に勉強をして、ついに「交通大学「の試験に合格できました。

đậu=合格 、rớt=不合格


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語学校(授業) | 18:25:50 | コメント(2)
おやつ屋台(正体不明)
今日のおやつは、これ。

ばいん100
よく、大きなバスターミナルで、売っている。
前から気になっていたのだが、今日初めて買ってみた。

ばいん150
立ち食いするのも写真撮りにくいので、
よくいくカフェに行って、ベトナム語の勉強しながら、食べてみた。

ひとつづつ、透明な袋に入っているので、買いやすい。

ばいん160
味は・・・・・・・。
半分食べて、ギブアップしました。

見た目は、「おこわ」だと思って買ったが、違っていた。
何ともいえない味。

水なしでは食べられないものです。
カフェで、チャダーを飲みながら食べて、正解でした。
2回目は、ありません。

1個1万ドン=50円。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

屋台料理(おかし) | 18:22:39 | コメント(0)
ベトナム語クラス 5月19日
<今日の授業 5月19日>

ほっく100
黒板の文字 
đi thẳng まっすぐ進む
đi vòng 回り道する
đi tắt  近道を通る


ê chồng  結婚したいのに、結婚できない(女性側)
ê vợ    結婚したいのに、結婚できない(男性側)
ở giá    結婚したくない。(男性、女性共通)

Tại sao anh không kết hôn ?
どうして結婚しないの。

Tôi ở giá .
結婚したくないんだ。( Tôi không muốn có gia đình.)

ほっく200

3.4

nổi (程度が高くて、できない)
Việc này khó quá. Có chịgiúp một tay thì tôi mới làm nổi.
この仕事、難しすぎるわ。彼女の手助けなしでは、私にはできないわ

Sách này rất khó hiểu. Anh hiểu rồi không ?
この本、難しすぎる。あなた、理解できますか?
Hiểu không nổi.
理解不可能。

xuể (量が多くて、できない)
Tôi có nhiều việc quá. Có chị giúp một tay thì tôi mới làm xuể.
私はやることが多すぎるわ。彼女の手を借りてやっとできたわ。

3.5
(1) Lẽ ra tôi phải chào anh ấy chứ.
彼にあいさつしておくべきだったわ。

(2) Tôi nhớ gì đâu./ Tôi hưa gì với anh đâu.
何も覚えていないわ。/ 彼と何も約束してないわよ。

(3) Tôi chưa học tiếng Anh, nói chuyện điện thoại bằng tiếng Anh thế nào được.
私はまだ英語の勉強をしていないの。電話で英語を使って話しができるわけがないわよ。

(4) Giá mà tôi giãm cân nhỉ.
痩せられたらいいのになあ。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語学校(授業) | 18:00:51 | コメント(0)
ドライカレーで、チキンカレー
昨日、まちを歩いていて、夕立にあったので、近くのコープマートに避難した。
コープマートの中に、小さな食堂があったので、そこで夕食をとった。

ドライカレーで、チキンカレー 
こむ100
注文したのが、これ。
ドライカレーと、チキンカレー。

こむ200
ドライカレーは、かなりパサパサ。
でも、カレーをかけるとちょうどよいかたさ。

こむ300
チキンが、ドーンと入っている。
カレーの辛さは・・・・・・・、やはり甘い。

ドライカレーと、チキンカレーで、合計3万5千ドン=175円。
たまには、これもいいかも。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

ごはん(食堂) | 18:15:46 | コメント(0)
ベトナム語クラス 5月18日
<今日の授業 5月18日>
ホック100
黒板の文字 

mỗi / hàng. の違いについて
hàngは、hàng năm毎年、hàng tháng毎月、hàng tuần毎週、hàng ngày毎日の、4つにしか使えない。

mỗiは、
mỗi người全部の人、mỗi lần毎回、 mỗi lúcいつも、等、いろいろ使える。
もちろん、mỗi năm毎年、mỗi tháng毎月、mỗi tuần毎週、mỗi ngày毎日、
と、使うこともできる。

ホック200
1 chứ の使い方
chứ gì
chứ ai
chứ đâu

Biết rồi mà tại sao hỏi
すでに知っていることについて、質問されて、「もちろん~だよ」、「~に決まっているでしょう」という意味で使用する。

年上の人に使うと失礼になる。同い年または年下に使用。

「(お母さんと買い物に行くことを知っている妹から)、お姉さん、誰と買い物に行くの?」
「お母さんと行くに決まっているでしょう」と、答える時。

「何してるの?」 「ご飯食べているの。(見ればわかるでしょう)」 etc。

(được chứ のように、もちろん、という意味でもよく使う)

2. Nước suối
Nước suối (ヌックスイ)は、ベトナムで生活しているとよく使う単語だが、
今日は、先生からおもしろい説明を受けた。
Nước suối =ミネラルウオーターで使っていたが、それは違うらしい。

らび
Nước suối là chỉ La Vie thôi..
ヌックスイというのは、「La Vie」のことだけをさす。
だから、他のメーカーの水のことを、ヌックスイとは言わない。

La Vie là nước khoảng .
La Vieは、鉱山の水。

Nước suối là nước khoảng, có Ca và Mg.
ヌックスイとは、鉱山の水で、カルシウムやマグネシウムが入っている水のことをいう。

Suối ý nghĩ nghĩ là " nước thác ".
Suối の意味は、「nước thác 滝の水」のこと。

Nước suối=滝の水で、カルシウムやマグネシウムが含まれていて、健康にいい水。
Nước tình khiết = 清潔な水。カルシウム等は入っていない。

でも、カフェで、例えば「ハイランドカフェ」で、「ヌックスイ」がメニューに載っていて、1万ドンだが、出される水のボトルは、La Vie ではなく、他の会社のミネラルウオーター(日本産です)なので、話し半分で、聞いておきました。

あくあ
Nước tình khiết のことを、Nước suốiと言っていることが多い。
と、説明してくれた。

「厳密な意味での、Nước suối」と、「広い意味での、Nước suối」は、異なる。

家で飲んでいる水 
みず100
家で飲んでいる水は、きっと他のアパートの人も同じの飲んでいると思いますが、
「霧降」 5ガロン=19リットル
     ↓
みず200
大きくて、冷蔵庫には入らないので、「La Vie」のペットボトルに入れて、冷蔵庫で冷やします。


3.
(1) Chính chị đã nói như vậy chứ ai.

(2) Chỉ có anh mới thích hơp với công việc mới đó chứ ai.

(3) Mõi cửa hàng một cách trang trí riêng của mình.

(4) Mỗi khi gặp cô ta, chúng tôi đều tránh nhắc lại chuyện cũ ngày ấy.

(5) Cô ấy suýt bị phạt cảnh sát giao thông.

(6) Bao nhiêu là đơn xin vìệc. Làm sao tôi đọc hết không xuể.

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語学校(授業) | 17:26:41 | コメント(2)
おやつ屋台(焼きバナナ)
今日は、焼きバナナのおいしい屋台を発見。

焼きバナナ 
ばいん200
見るからにおいしそうな、焼きバナナが並んでます。

ばいん300
一つ注文すると、最後の仕上げをしてくれます。
外側は、「サクサック、でおこげを食べている感じ。中にはあたたかいバナナが・・・」。

ばいん100
一つ1万ドン=50円。
おいしいです。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

屋台料理(おかし) | 22:38:48 | コメント(0)
前のページ 次のページ