FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
屋台(全く新しいパンの食べ方)
昨日、おもしろいパンの屋台を発見した。

今までのバインミーとは、全くちがう食べ物。
使うパンはフランスパンだが、全く新しい食感
そして、ものすごくおいしい。

BANH MI HAP
ぱん102
1区だが、ローカルエリアを歩いていると、おもしろい食べ物を発見。

ぱん101
看板を見ると、BANH MI HAP
バインミーの屋台。

ぱん201
バインミーが、シュウマイや肉まんと同じように、蒸し器で蒸して柔らかい蒸気がでている。
これ、おもしろい。
食べずにはいられません。 値段を聞くと、3万ドン。

ぱん202
注文して待つこと1分、料理が運ばれてきました。

ぱん203
蒸したフランスパンの上に、バインウットで使うような具材が山盛りになっている。
これ、うまい。

近くの席の人を見ると、レタスに巻いて、タレをつけて食べている。

ぱん301
自分もまねして食べてみました。
パンは初期の状態だと大きいので、はさみを借りて半分に切ると、ちょうど食べやすい大きさになります。

それを、レタスの上にのせ、巻いて、つけだれにつけて食べます。

ぱん302
生春巻きと食べるように、手づかみで食べるのが、似合う食べ物です。

今まで、ベトナムでいろいろなバインミーを食べてきたが、
肉まんのように蒸して、フランスパンをレタスに巻いて食べたのは、初めて。

しかも、ものすごくうまい。
これも、ベトナムのB級グルメに入れたい一品です。

今、辞書を引いてみると、「hấp 蒸す (むす )」。
バインミーハップで、「蒸したパン」。 そのままです。

かなりボリュームもあり、食べた感じというか、充実感を味わえる1品です。
それにしても、おいしかった。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

スポンサーサイト



パン類(Banh) | 16:54:26 | コメント(0)
ベトナム語クラス 4月26日
<今日の授業 4月26日>
ホック101

1.Giá mà 「もし、~だったら、~なのになあ」と願望を表すが、

ホーチミン市では、Ước gì または、Phải chi を使う。

Phải chi năm 20 tuổi tôi học nông nghiệp thì bây giờ tôi là kỹ sư nông nghiệp.
もし自分が20才だったら農業を勉強して、今ごろは農業技術者になるのになあ。

Ước gì tôi là bác sĩ thì tôi sẽ chữa bệnh cho người nghèo.
自分が医者であったら、貧しい人の治療をできるのになあ。

2. Chứng chỉ と bằng cấp と, hồ sơ のちがい

Chứng chỉ・・・証明書(期限のあるもの)
Chứng chỉ tin học (成績証明書) / ngoài ngủ (外国語のレベル証明書)

Bằng cấp ・・・証明書(期限のないもの)
bằng tốt nghiệp đại học(大学の卒業証明書)

Hồ sợ ・・・申請書

3. xuể
ホック201

không xuể V →không làm được vì số lượng nhiều
量が多すぎて、終えることができない。

Nhiều việc quá, em nhớ không xuể.
やること多すぎるわ。覚えきれないわ。

Tiêc cuối có 500 khách nên nhà hàng không phục vụ xuể.
結婚式に500人参加して、レストランはサービスをし終えることができなかった。

(注意)程度が高すぎてできない場合は、không V nổi
Chay xe máy đến Nha Trang xa quá. Tôi chay không nổi.
ナチャンまでオートバイで行くのは遠すぎるわ。走り終えることできないわ。

Anh ấy nói tiếng Việt nhanh quá nhưng tôi hiểu được.
彼は話すのがとても早かったが、私は理解することができた。

Anh ấy nói nhanh quá nên tôi không hiểu nổi.
彼は話すのが早すぎて、ベトナム語がわかる自分でも理解することができなかった。

4. trở thành と trở nên

① trở thành のあとには、名詞

trở thành bác sĩ 医者になる / trở thành giáo viên 先生になる

②  trở nên のあとには、形容詞

trở nên tiện lợi 便利になる / trở nên mát mẻ涼しくなる

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)   

∞ベトナム語学校(授業) | 16:21:28 | コメント(0)