FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
屋台の、「あつあつホットケーキ」
昨日の昼食は、フエ料理の店で定食を食べた。

日替わりのランチ 
もん101
煮ザカナのパイナップル味を選んだ。
スープがおいしかった。

もん102
ランチによく、「ゆでた空芯菜」がついてくるが、この「タレ」がすごくおいしい。
他の店だと、たれが付いてこないか、自分で作るか、、、、、

でも、この店はゆでた空芯菜の時は、必ずこのタレが付いてくる。
そして、すごく料理に合う。今度名前を聞いてみよう。



昼食のあと、カフェで涼んでから、少し遠出してみた。
すると、おいしそうな屋台が・・・。
三角ホットケーキ 
ばいん102
ホットケーキの屋台?。
カフェの三角ホットサンドのような形の、パンケーキのようなものが並んでいる。

おいしそうなので、買ってみた。
値段を聞くと、⇒ 「1個3千ドン。何個買う? 」

3千ドンだと15円か。1個というわけにはいかないので3個買ってみた。

ばいん103
すると、「味は何がいい。チーズ、ソーセージ、それとも・・・

どうやら、いろいろな味があるみたいだ。
何の味があるのか、もう一度確認すると手元を示して、
「これがクリーム」 「これがソーセージ」、 「これがチーズ」、・・・

それぞれ1つづつずつ、「クリーム1つ、ソーセージ1つ、チーズを1つ」で、
注文して、食べ比べてみた。

ばいん101
ケースに並んでいるのは、「素のケーキ」で、それにチーズとかソーセージを挟んで焼いてくれた。
てっきり完成品がケースに並んでいると思ったので、ちょっと驚き。
でも、焼きたてを買えるので、これはいい。

ばいん301
これで、焼いてくれます。

ばいん202
やきたてのほかほか状態で、購入できました。
うまい。ベビーカステラをもっとさっぱり味にして、焼きたてを食べている感じ。

これ、うまい。軽いおやつにちょうどいい。

ばいん201
屋台の看板を見てみると、「HOT DOG」と書いてある。
ホットドックのイメージとは違う。

値段が、「7個で2万ドン」と書いてあった。
7個単位で買うものかもしれなかった。 よかった。1個で注文しないで。

この屋台、1区や3区では、あまり見かけない。
昨日は、Binh Thanh区で見かけました。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)    

スポンサーサイト



屋台料理(いろいろ) | 12:36:46 | コメント(0)
(sach4) Bái1Ngày ấy あの頃(1Hội thoại)
(sach4) Bái1Ngày ấy あの頃(1Hội thoại)

1. Hội thoại mẫu
Hai người bạn về thăm trường cũ.


(Nam) Quán cà phê ngày xưa của chúng ta đây. Anh có nhận ra không ?

(Bình) Quán sinh viên đây hả ? Trời , sao bây giờ trông nó lạ quá, không còn một tí gì của ngày trước hết.

(Nam) Bây giờ các quán cà phê đều như vậy cả. Giống như ngày trước thì ai mà đến uống.

(Binh) Sao mình thấy buồn và tiếc cho quán cà phê ngày xưa quá. Hồi đó có biết bao nhiêu là kỷ niệm ở đấy.

(Nam) Ai mà không có kỷ niệm. Anh tiếc làm gì.

(Binh) À, cô gì trước bán cà phê ở đây, không biết bây giờ có còn không nhỉ ?

(Nam) Cái cô đèm đẹp, có duyên mà anh nào cũng thích , phải không ? Anh muốn nói cô Thảo, đúng không ?

(Binh) Ừ, đúng rồi. Đúng cô ấy là cô Thảo. Bây giờ cô ấy ra sao rồi ?

(Nam) Ai mà biết được. Từ hồi ra trường tới giờ, mình có lần nào trở lại quán này đâu.

(Binh) Thời bây giờ khác với thời của chúng minh hồi trước quá. Cái gì cũng nhanh, cái gì cũng vội. Chán thật.

(Nam) Người ta nói người già hay nhớ về quá khứ. Còn anh chưa già mà sao....

(ナム) 昔、自分たちがよく来たカフェだよ。覚えているかい。

(ビン) ここが学生カフェかい。チョイオイ、全く知らないよ。以前の面影が全くないよ。

(ナム) 今は、どこのカフェもこんな感じだよ。以前のようなカフェだと、誰もコーヒーを飲みに来ないよ。

(ビン) なぜか昔のカフェがとてもなつかしくて、すごくさみしく感じるよ。ここには、学生自体の思い出がたくさんあるんだ。

(ナム) みんな思い出を持っているよ。残念だね。

(ビン) あ、ここで前にコーヒーを売っていた女の人、今もまだここにいるか知っているかい?

(ナム) あのものすごくきれいで、それほど美人ではなかったけど、カフェに来た学生は皆、だれもが好きになった女性だね。タオさんのことを言いたいのだろう。

(ビン) うん、そのとおり。彼女は、タオさんだ。今はもうタオさんは、辞めてしまったのかなあ

(ナム) だれも知らないよ。学校を卒業してからこのカフェには、自分は一度も来ていないんだ。

(ビン) 今はもう、自分たちの学生時代から時間が経ちすぎているよ。何もが早い。何もが急いでせわしない。ホント、つまんない★ここが、わからない。直訳だと、今は自分たちの学生時代とは、ちがうんだ。★

(ナム) 年をとると、昔のことをよく思い出すと、人々は言う。でも、あなたはまだ年をとっていないのに、なぜ・・・

【単語】
buồn 悲しい(かなしい)、~したい(~したい)
tiếc 残念な(ざんねんな )、遺憾な(いかんな )、惜しむ(おしむ )、残念(ざんねん)
kỷ niệm 記念(きねん)、思い出(おもいで)
làm gì 何故(なぜ )、どうして(どうして )
vọi 信号 、高くそびえる、抜き取る、徐々に減る

( Câu hỏi )質問

1. Sau khi tốt nghiệp , Nam có thường trở lại quán cà phê cũ không ?
大学を卒業した後、ナムさんは学生カフェに行きましたか?


2. Lý do gì khiến cho Binh phải ngạc nhiên khi thấy lại quán cà phê cũ ?
ビンさんが、昔の学生カフェを見た時に、驚いた理由は何ですか?


3. Theo bạn, vì sao Bình thấy tiếc cho quán cà phê cũ ?
あなたにとって、ビンさんが昔のカフェを懐かしく感じた理由はなぜだと思いますか?


4. Tại sao cô Thảo được nhiều chàng trai chú ý đến ?
なぜ、タオさんはたくさんの男子生徒から注目をされたのですか?


( Những câu sau đây đúng hay sai ? )
以下の文は正しいですか、間違えていますか?

1. Trước đây Bình và Nam là sinh viên.

2. Bây giờ cô Thảo vẫn còn bán cà phê ở quán cũ.

3. Anh Bình cho rằng mình đã giă.


( Mẫu câu cần ghi nhớ )
覚える必要のある例文

① Quán cà phê ngày xưa của chúng ta đây. Anh có nhận ra không ?
昔、自分たちがよく来たカフェだよ。覚えているかい。

② Giống như ngày trước thì ai mà đến uống .
もしも以前と同じであったら、誰もコーヒーを飲みに来ない。

③ Bây giờ cô ấy ra sao rồi ?
わからん、 彼女はもう外へ出た。でも疑問文だから、彼女はもうやめたのですか? saoの使い方がわからない。
ra は、動詞のあとに置いて結果を表すけど、名詞のあとに置かれているから・・・    


④ Ai mà biết được.
誰が知ることができるのか。→誰も知らない。

上書き更新中

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪ 
(「ベトナム情報」と、「ホーチミン情報」に、按分して参加しています。)    

∞ベトナム語sach4 復習 | 11:05:11 | コメント(0)