FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
夕食(魚のスープ) 3月5日
今日の夕食のメインは、「スープ」。

夕食1
おいしそうなスープが、おかずと一緒に並んでいたので、値段を聞いてみると「2万2千ドン」
ブログを毎日更新している自分へのご褒美として、注文した。

魚がすごくおいしそう。このスープの名前を、店主に聞いてみたら。
「カイン、カー」。  たぶん、「canh cá」  

canh (カイン) スープ
cá (カー) さかな
「カインカー」で、「さかなのスープ」 そのままじゃないか。


夕食2
ごはんのおかずは、「牛肉といんげん炒め」を選んだ。

夕食3
「牛肉といんげん炒め」のおかずに、「さかなたっぷりのスープ」。

全部で、3万3千ドン=181円。  これは、いい組み合わせ。


スポンサーサイト



ごはん(コムビンヤン) | 23:24:10 | コメント(0)
屋台 (プリン)
昨日食べた「プリン」が、あまりにもおいしかったので、今日も食べた。

 Bánh flan
プリン1
プリンは2種類あるので、昨日食べることのできなかった「緑のプリン」を食べてみた。

プリン2
氷とプリンがすごくマッチする。
シロップが氷で解けて、いい味になる。

普通のプリンと緑のプリンを1つづつ、計2つ入れてもらい、1万ドン=55円。
いいおやつです。

デザート(チェ、ケーキ) | 23:04:03 | コメント(1)
屋台
ベトナム語の授業を受けている時、友達からメールが届いた。
いつも、授業の後、日本語を教えている子から、
「体調が悪いので、今日と明日、学校を休みます」と連絡が入った。
先生にばれないように、そうっと「お大事に。来週また勉強しよう。」と返信した。

授業の後、時間ができたので、昨日発見したおもしろい屋台がたくさんあるところに、今日も行ってみた。

市場1
貫録のあるおばちゃん。市場でよく見かけます。

市場2
これ、すごくおいしい。今日は残念ながら味わえないが。

市場3
これは、「トウモロコシ」を炒める料理。よく見かけます。

屋台料理(いろいろ) | 23:03:40 | コメント(0)
ベトナム語クラス 3月5日
今日のベトナム語クラス
学校1

今日は、「読解」の勉強
テーマは、「Cái nết đánh chết cái đẹp 」
Cái nếtは、 tính tình=人の性格
Cái đẹpは、 ngoại hình=人の外見
どちらが大切でしょうか。

そのあと、「聞き取り練習」。
内容自体はむずかしくないが、まだまだスピードについていけてない。
細かい部分が聞き取れない。
練習もかねて、文章におこしてみた。
(ベトナム語を勉強している人は、北のハノイの言葉との違いに、気が付くと思います。)

 「Nam gặp Binh trên đường」

Nam : Chào anh Binh . Lâu quá không gặp . Dạo này anh làm gi ?

Binh : Tôi vẫn làm ở ngân hàng . Còn anh , khỏe không ?

Nam : Khỏe . Trông anh có vẻ mập hơn lúc trước .

Binh : Cám ơn anh . Tôi cũng thấy anh mập hơn lúc trước .

Nam : Vâng . Tại tôi uống bia hơi nhiều .
    Hôm nào rảnh , mời anh đến nhà tôi chơi .
    Chúng ta vừa uống bia vừa nói chuyện .

Binh : Ừ . Chủ nhật này nhé . Được không ?

Nam : Ừ , được . À , anh có biết nhà mới của tôi chưa ?

Binh : Chưa. Anh Nam chuyển nhà rồi à ? Hồi nào vậy ?

Nam : Tôi chuyển nhà ba tháng rồi .

Binh : Vẩy hả ? Bây giờ nhà anh ở đâu ?

Nam : Nhà mới của tôi ở số940 Nguyễn Đình Chiểu , đối diện với trạm xăng.

Binh : Tôi nhớ rồi. 940 Nguyễn Đình Chiểu , phải không?


<訳文> Nam さんはBinhさんと道路で出会った。
Nam Binhさんこんにちは。お久しぶりです。最近は何をしていますか。
Binh 相変らず銀行で働いていますよ。ところでNamさんは元気ですか?
Nam 元気ですよ。Binhさん、前より少し太ったんじゃありませんか?
Binh ありがとう。Namさんも少し太ったようにみえますよ。
Nam そう。ビールをたくさん飲んでいるからかなぁ。ひまな時、うちに遊びに来てよ。
    一緒にビールを飲みながら、話しをしようよ。
Binh うん。今度の日曜日はどう。
Nam うん、いいよ。あ、自分の新しい家を知っている?
Binh ううん。Namさんは引っ越しをしたんだ。いつ引っ越ししたの?
Nam 引っ越して、3ヶ月が経つよ。
Binh そうなんだ。それで、今はどこに住んでいるの?
Nam 新しい自分の家は、「グエン ディン チゥ通り940番 ガソリンスタンドの向かいだよ」
Binh よし、覚えたよ。「グエン ディン チゥ通り940番」だよね。


∞ベトナム語学校(授業) | 23:03:19 | コメント(0)
落ち葉
テトも終わり、季節的には「春」。

でも、3月になったら「落ち葉」が、ものすごく多い。

落ち葉2
毎朝、ウォーキングしている公園も、ものすごい落ち葉の量。

日本の「秋」に、桜の葉が落葉するのに似ている。
気温は、「33度」と夏なのに、落ち葉が増えるのは、なんか変な感じ。

ベトナムは「雨季」と「乾季」の2季節。
乾季は本当に雨が降らない。もう3ヶ月くらいはまったく雨が降っていないので、
花や木への水やりが欠かせない。
あと1月くらいで乾季が終わるので、それに合わせて落ち葉が増えてきたのかなあと、
感じている。

落ち葉1

まち4

毎日、公園の清掃をしているおばちゃんが、いつもの水まきに加えて、落ち葉集めですごく忙しそう。
来年は、このおばちゃんたちと知り合いになり、「落ち葉集め」をボランティアで、関わりたい。


♪まちの風景 | 23:02:56 | コメント(0)
朝食(バインウット) 3月5日
今日の朝食は、「バインウット」

Bánh Ướt
朝食1
いろいろな店で、バインウットを食べたが、ここのが2番目においしい。

麺ともやしのバランスが、ここの店は、絶妙によい。
ベトナムハムも、量が多い。
トウガラシが好みで量を調整できるのもよい。
      ↓
安い屋台は、最初からトウガラシが入っていることが多い。
これが、ものすごく辛い。

Bánh Ướt (バインウット)         2万ドン=110円
カフェスダ(アイスミルクコーヒー)  1万2千ドン=66円
合計 3万2千ドン=176円


めん類(フォー、ブン) | 23:02:38 | コメント(0)