FC2ブログ
 
■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが、大好きです。

今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。
     ↓
日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
昼食(雷魚の酸っぱいスープ)
今日は、ランチメニューのある店で。(下の記事、参照)

Canh chua cá lóc
昼2
これが、「Canh chua cá lóc 」 →日本語で、酸っぱいスープ
Canh chua 酸っぱいスープ  cá lóc雷魚

この魚、おいしかった。白身で食べやすいです。

昼1
「白菜のスープ」 Canh cải thảo
「高菜とトマトとキャベツのサラダ」 Dưa ?? cà chua - xà lách
Dưa 高菜  ??   cà chua トマト   - xà lách キャベツ、レタス、サラダ


昼3
デザートに「スイカ」まで。

これだけ豊富で、値段はたったの、3万ドン=165円。 安くておいしいランチのお店です。

スポンサーサイト



ごはん(コムビンヤン) | 22:27:14 | コメント(0)
ベトナム語メニュー(ランチ)2月24日
ベトナム語のメニューが読めるようになるための、ページです。
手書きのメニューが読めるように、早くなりたい。

メニュー

1.Canh chua cá lóc
(雷魚の酸っぱいスープ) Canh chua 酸っぱいスープ cá lóc雷魚

2.Thịt kho trứng cút
(ウズラの卵と豚の角煮) .Thịt肉  kho煮詰める  trứngたまご  cútうずら

3. Cá bóng kho tiêu
(??魚のこしょう味で煮る) Cá魚  bóng?  kho煮詰める  tiêuこしょう

4.Đùi gà chiên
(鶏のから揚げ) Đùi?  gà鶏  chiên フライ

5.Cá lóc kho tộ
(雷魚のココナッツジュース煮) Cá lóc雷魚  kho煮詰める  tộ ?

6.Cá ngân chiên tươi
(??魚のフライ) .Cá魚  ngân?  chiênフライ  tươi新鮮

Canh cải thảo  (白菜のスープ)

Dưa ?? cà chua - xà lách (高菜??  トマト -キャベツ、レタス)
??? miệng (??? 人数)

「3、4,6」の料理がわからない。
        ↓

翌日 ベトナム人の友達に、LINEで教えてもらった。

(3) 黒板の bong が間違い。 bốngが正しい。
     Cá bống、は、「ダボハゼ」。

(4) .Đùi gà は、「鳥の足」。足のモモ肉のこと。 
    Đùi gà chiên → 鳥の足のモモ肉のフライ。

(6) Cá ngân は、日本語で何という魚か、わからない。
   (写真送ってもらったが、自分もわからなかった)


メニューの読み方(実践編) | 22:26:50 | コメント(0)
朝食(バインウット)
テト休みも終わり、今日からまちは通常に戻った。
道路には、屋台も出て、新年も日常の生活が始まった。

朝1
今日の朝食は、「バインウット」。
2万ドン=110円。

めん類(フォー、ブン) | 22:26:27 | コメント(0)