■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして「漢越語辞典」を発行することが夢です。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■検索フォーム

■RSSリンクの表示
■リンク
■ブロとも申請フォーム
■QRコード

QR

ベトナム語で、歌を歌おう  (uoc gi )
今回のベトナム語特別クラスで、「ベトナム語で、歌を歌えるようになりたい」と要望して教えてもらった歌が、Phan Thị Mỹ Tâm (sinh ngày 16 tháng 1 năm 1981) が歌っている、「 Ước Gì 

ベトナム語の歌101

今現在、唯一歌えるベトナム語の歌です。
ソロで歌えるようになるために、歌詞を覚えよう。

( Ước Gì ベトナム語歌詞 )

Em đã sống những đêm trời có ánh trăng chiếu vàng
Em đã sống những đêm ngoài kia biển ru bờ cát !
Ưóc gì anh ở đây giờ này, ước gì anh cùng em chuyện trò
Cùng nhau nghe sóng xô ghềnh đá ngàn câu hát yên bình.

Em đã biết cô đơn là thế mỗi khi cách xa anh.
Từng đàn chim cuối chân trời biếc tìm nơi bình yên
Ước gì anh ở đây giờ này, ước gì em được nghe giọng cười,
và hơi ấm đã bao ngày qua mình luôn sát vai kề !

Em xa anh đã bao ngày rồi nghe như tháng năm ngừng trôi
Đi xa em nhớ anh thật nhiều, này người
Người yêu em hỡi ! ước gì em đã không lỡ lời,
Ước gì ta đừng có giận hờn.
Để giờ đây cô đơn vắng tênh, đời em đã vắng anh rồi
Ước gì cho thời gian trở lại, ước gì em gặp anh một lần
Em sẽ nói em luôn nhớ anh, và em chỉ có anh thôi !


ベトナム語の勉強を兼ねて、日本語に訳してみました。
意味が分からないと、覚えにくい(歌いにくい?)ので。
多少間違いはあると思いますが・・・。

(日本語訳)

私はあなたと黄色い月明かりの夜を過ごしました。
私はあなたと波の音が聞える浜辺で過ごしました。
今、あなたにここにいてほしい、今、あなたと話しがしたい。
永遠の歌のように聞える波の音を一緒に聞きたい

あなたとの距離を感じる時、わたしは本当にさみしい。
鳥の群れは大空で平和な場所をさがします。
今、あなたにここにいてほしい、今、あなたの笑い声を聞きたい。
私は、あなたと肩を寄せ合って、ぬくもりを感じることができました。

私は、あなたと別れてから時間が止まっているように感じます。
私は、あなたのことを本当に思い出す。
あなたに、怒ってあんなことを言わなければよかった。
けんかしなければよかった。
今、わたしは、ひとりぼっち。私の人生にあなたはいない。
時間を戻したい、そして、あなたにもう一度会いたい。
いつも、あなただけを思っています。



こちらで、聴くことができます (音質良い)
http://nhac.vn/uoc-gi-my-tam-soMXPQO

Uチューブの動画は、こちらで見れます。 (音質あまりよくない)
https://www.youtube.com/watch?v=-fV-ARR5qE0


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


スポンサーサイト
∞発音 (南部・北部) | 12:18:59 | コメント(0)
南部の発音の特徴
南部の発音の特徴

ベトナム語の発音はむずかしい。
特に、南部のホーチミン市の発音は、教科書とは大きく異なる。

今、特別授業で南の発音を教えてもらっています。
両親がハノイ出身で、家ではハノイの言葉を話し、その後ホーチミン市に家族で引っ越しして、「家ではハノイの言葉、学校の友達とはホーチミン市の言葉で話しをして育った先生」に、教わっています。

北の言葉を話す人とは北の言葉を話し、南の言葉を話す人とは南の言葉を話す、すばらしい先生です。
自分もいつか、北の言葉と南の言葉の両方をマスターしたい。

(北と南、どちらの言葉のほうが、勉強しやすいか?) 

日本人には、北の言葉のほうが話しやすいし、覚えやすい。

①首都がハノイなので、ハノイの言葉が標準語とされている。
そのため、日本で出版されているベトナム語の本は、ほとんど北の言葉。

②ハノイの言葉のほうが、きっちりとしているので、覚えやすい。

③単語をそのまま読める。声調もそのまま読めばよい。

④テレビのニュースも、ハノイの言葉が多い。
       ↓
逆にいうと、ホーチミン市の言葉は、①教科書に載っていない ②あいまい ③書く文字と読みがちがう。

もしも、ベトナム語の勉強をするなら、最初は「北のハノイ」の言葉を覚えたほうがわかりやすいです。
「南のホーチミン市」の言葉だけ覚えると、「北のハノイ」の人と話をしたときに、何を言っているかわからない。
「南のホーチミン市」の人は、文章を書くと、単語の間違いが多い。
南でも、「西南」と「東南」では異なる。「西南のメコンデルタ地方」は、ものすごく話し方が甘い。ベトナム人でも何を言っているのかわからないレベル。


(1)南のホーチミン市の発音の特徴 

南部01

①曖昧な言葉が多い。
北のハノイは、文字の通り、きっちりと話すのでわかりやすい。それが南のホーチミン市になると、曖昧になる。
ニャーニャーと、猫のよう。→理由がわかりました。「ヤ行」が多い。

・北のハノイは、政府の偉い人がいるから、みんな緊張して、きっちりとしている。
→ 話し方も、固くて、きっちりきっちりしている。

南のホーチミン市は、偉い人がいる場所から遠く離れているから、気が楽でみんなまったりとしている。
(社長が近くにいる本社の社員は緊張しているが、遠く離れた支店の社員は、まったりしているのと同じ。)
だから、ホーチミン市の生活は気楽で心地よい.

サイゴン(ホーチミン市)の人にとって、ハノイは、ただの田舎。
首都がおかれているだけで、経済の中心はホーチミン市。
言葉もカチカチでつまらない。
 
        
これが、サイゴンに住んでいる人の考え方らしい。おもしろい。


②南のおおらかな気質が、言葉にも表れている。細かいことは気にせず、話しやすいのがいい。
→声調も、北は6つあるが、南は5つ。 「タンガー」が「タンホーイ」と同じに使われる。
カフェスダも、cà phê sữa đá」。「 sữa 」が、「sửa」になってしまう。

ベトナムへ来たばかりの頃、教科書通りに声調を覚えて発音しても通じなかった。それが、現地人のように「スダ」と発音すると通じるようになった。


バインチュン101
屋台でバインチュンを買って、カフェで勉強しながら、(ブロク書きながら)、朝食です。
南の発音を、整理してみましょう。


(2)北部と南部の違い・・・文字は同じだが、読み方が違う

① gi・・・ザ行が、ヤ行になる。
giáo viên (北)ザオビエン (南)ヤオイエン
giải thích (北)ザイティック (南)ヤイティック

② d・・・ザ行が、ヤ行になる (ダ行は、đ)
áo dài (北)アオザイ (南)アオヤイ
dạy (北)ザイ (南)ヤイ

③ r・・・ザ行が、ラ行になる
rất (北)ザット (南)ラット
rẻ  (北)ゼェ (南)レェ

※ホーチミン市では、みんな「ヤ行」になってしまうため、文章を書くときに単語を間違える。ハノイの人は読みと書きが一致しているが、ホーチミン市では、どのヤか、間違える人が多い。

④ v・・・ヴァ行が、ヤ行になる
Về nhà  (北)ヴェー ニャー (南)イェー ニャー
như vậy  (北)ニューヴァイ (南)ニューヤイ



(3)末子音の発音がハノイとは異なる。書くのは変化なし。Nóiだけ。

① n → ng (văn →văng ) 
② in → ing (điện → điệng )
② ít → ích
③ ut → uc ( lụt - lục )
④ một → mộc
⑤ đâu → đao


(4)同じ意味を表示するが、表現が違う。 

① (北)thế này   (南)như vậy
② (北)thế nào   (南)sao
③ (北)thế     (南)vậy
④ (北)vâng    (南)dạ
⑤ (北)thế a    (南)vậy hả ヤイハー
⑥ (北)  (南)
⑦ (北)  (南)
⑧ (北)  (南)

(注意)Sao. は、使い方が複雑。
   文末に来ると・・・・thế nào.
   文頭に来ると・・・・ tại sao

(5)単語自体が違う表現


<名詞>
① 父母 (北)bố mẹ   (南)ba má
② 列車 (北)tàu hỏa   (南)xe lửa
③ 花瓶 (北)lọ hoa   (南)bình hoa
④ 闘鶏 (北)chọi gà   (南)đá gà
⑤ 半そでシャツ (北)áo cộc tay   (南) áo ngắn tay

⑥ 靴下 (北)tất   (南)vớ
⑦ ストッキング (北)tất da chân   (南)vớ da
⑧ 傘 (北)ô   (南)dù
⑨ 財布 (北)ví   (南)bóp
⑩ 洗剤 (北)bột giặt   (南) xà bông

⑪ ライター (北)bật lửa   (南)hộp quẹt
⑫ 封筒 (北)phong bì   (南)bì thư
⑬ お年玉 (北)tiền mừng tuổi   (南)lì xì
⑭ エアコン (北)máy điều hòa   (南)máy lạnh
⑮ 帽子(北)mũ   (南)nón

<食べ物関係>

① 茶碗 (北)bát   (南)chén
② グラス (北)một cốc   (南)một ly
③ スプーン (北)thìa   (南)muỗn
④ くだもの (北)hoa quả   (南)trái cây
⑤ カスタードアップル (北)na   (南)mãng cầu ta

⑥ パイナップル (北)dứa   (南)thơm
⑦ クズイモ (北)củ đậu   (南)củ sắn
⑧ 揚げ春巻き (北)nem rán   (南)chả giò
⑨ 玉子焼き (北)trứng rán   (南)trứng chiên
⑩ 肉でんぶ (北)ruốc   (南)chà bông

⑪ 化学調味料 (北)mì chính   (南) bột ngọt
⑫ (北)  (南)
⑬ (北)  (南)

<形容詞>

① 高い (北)đắt   (南)mắc
② 太っている (北)béo   (南)mập
③ 痩せている (北)gầy   (南)ốm
④ 嘘つき(北)hay nói dối   (南)hay nói láo / nói xạo
⑤ ケチ (北)ki bo   (南)kẹo

⑥ (北)  (南)
⑦ (北)  (南)
⑧ (北)  (南)


<動詞>

① 曲がる (北)rẽ phải , rẽ trái   (南)quẹo phải , quẹo trái
② 戻る (北)quay lại   (南)quẹo lại
③ 写真を撮る (北)chụp ảnh   (南)chụp hình
④ 病気になる (北)bị ốm   (南)bị bệnh
⑤ 吐き気がする (北)buồn nôn   (南)mắc ới

⑥ 注射する (北)tiêm   (南)chích
⑦ 送る (北)gửi   (南)gởi
⑧ アイロンする (北)là   (南)ủi   洗濯は、giặt 同じ
⑨ (北)  (南)
⑩ (北)  (南)


更新中

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞発音 (南部・北部) | 11:37:29 | コメント(0)
ベトナム語の発音 (子音1)
ベトナム語の発音はむずかしい。覚えるための整理。
今日は、子音についてまとめてみました。

カフェ11
温かいカフェラテを飲みながら、のんびりと復習しましょう。


1)子音とは、

học学ぶ という単語の場合、học 、 h=語頭子音 ọ=母音 c=語末子音
tiếng 声 という単語の場合、tiếng 、t=語頭子音 iế=母音 ng=語末子音

(2)発音が難しい「語頭子音」 

① bとv、どちらもバに聞こえる。bは息を出さない。vは息を出す。
vは、上歯を下唇に軽く触れさせて発音する。息を出す。
bは、息を吸いながら発音する。

② mは、日本語の「ま」行に近いが、より唇に力を入れて発音する。

③ trとch、ハノイでは発音異なるが、ホーチミン市では、どちらも「チャ」。

④ sとx、sは「シャ」、xは「サ」に近い。

⑤ d、gi、r、ハノイでは「zザ」行、
ホーチミン市では、d=ヤ行、gi―ヤ行、r=ラ行。
ホーチミン市は、「ヤ行」が多く、どの「ヤ行」か、間違える人が多い。
(例)dài ヤイ(北は、ザイ)、 giàu ヤオ(北は、ザオ)、 rất ラット(北は、ザット),
vũng ユン(北は、ブン)

⑥ kh いつもうまくいかず、hかkに間違われる。


(3)発音が難しい「語末子音」 

① mは口を閉じる。nは口を閉じない。
② ng 口を閉じない。頬が膨らむ。
③ c ch 口を閉じない。頬が膨らむ。

(4)南のホーチミン市の発音の特徴

① 曖昧な発音が多い。

② 「ヤ」行が多い。そのため「ニャーニャーと猫語」のように聞こえる。
áo dài アオヤイ (北では、アオザイ)
giáo viên ヤオビエン (北では、ザオビエン)
ví dụ イー ユー (北では、ビーズ―) vũng tàu ユンタウ(北は、ブンタウ)

③ 末子音 n → ng 、ít → ích

更新中。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞発音 (南部・北部) | 00:43:39 | コメント(0)
ベトナム語の発音 (母音1)
ベトナム語の発音はむずかしい
参考書にいろいろと説明が書いてあるが、それでもベトナム人の発音とは異なる。

「習うより慣れろ」で、自分もベトナム人の真似をしています。
語学は発音が重要。そのために、しばらくベトナム語の発音について、整理してみます。

日本で売られているベトナム語の学習書には、「母音」の発音の方法について、どのように説明されているか、見てみました。
母音は、「日本語は、あいうえおの5個」だが、「ベトナム語は11個」あります。

a ă â  , i  , u ư  , e ê  , o ô ơ.

一番わかりやすい説明

 (参考図書1 連合出版 友人が出版した本です)
発音101

a  ・・口を横に大きく開けた長めの「あ」。 
ă ・・口を横に大きく開けた短めの「あ」
â  ・・「あ」と「お」の中間

i ・・口を左右に引っ張って「い」

u ・・唇を突き出して、「う」。唇をすぼめる。
ư ・・口を左右に引っ張って「う」

e ・・口を横に大きく開けて「え」
ê ・・日本の「え」とほとんど同じ。

o ・・口の中を大きく丸く開ける感じで「お」
ô ・・日本の「お」とほとんど同じ。
ơ ・・口を左右に引っ張って「お」

(参考書2 ゆびさしベトナム語)
a  ・・口は大きく開けて、少しのばして。 
ă ・・aよりも少し口を小さくし、短く発音。
â  ・・日本語の「あ」と「お」の中間の発音。

i ・・唇を横に引っ張って。

u ・・くちびるを丸くして突き出す。
ư ・・くちびるをヨコに引っ張って。

e ・・口を左右に大きく開けて。
ê ・・日本語の「え」よりも、少し口をせまくした発音。

o ・・日本語の「お」より口を大きく。
ô ・・口を小さくし、酸っぱいものを食べた時の口のように。
ơ ・・日本語の「お」と「あ」の発音の中間。

(参考書3 ベトナム語レッスン初級1)
a  ・・日本語の「ア」より口を大きく開けて「アー」。 
ă ・・aの短い音。単音で発音する場合、上昇する。
â  ・・曖昧母音。単音で発音する場合、上昇する。

i/y ・・日本語より口を横に引いて、「イ」。yが語末に来る場合、「イー」と長く発音する。。

u ・・日本語より口をとがらせて「ウ」。
ư ・・日本語より口を横に引いて「ウ」。

e ・・日本語より口を横に引いて「エ」。
ê ・・日本語の「エ」に近い。

o ・・口を大きく開けて「オ」。
ô ・・口をとがらせて「オ」。
ơ ・・口を横に引いて「オ」。

これを読んで、イメージはわかる。
しかし、ベトナム人には通じない。 ベトナム人の話し方も違う。
早口なので、一語一語が、こんなにはっきりしていない。


日本人が、ベトナム人に、 1、橋を渡る 2.端の席に座る 3、箸を上手に持つ
この発音の違いを説明するのと同じ。

橋(はし)、端(はし)、箸(はし)、ひらがなにするとみんな「はし」だが、発音がどのように違うか、説明がむずかしい。たぶん、うまく説明できる人はいないと思う。耳で覚えるしかない。
ベトナム語は、これが無数にあるので、すごく難しい言語。

      ↓  ↓  ↓ 

そのため、実際にベトナムのホーチミン市に住んで、ベトナム人がどのように発音しているか、どのように発音すると通じたか、整理をしてみます。

 (ポイント1 口の形と舌の位置が重要) 
発音201
これがむずかしい。口の形はわかるが、舌の位置はむずかしい。
意識すると、ぎこちなくなる。

 (ポイント2 口の形、唇の形)
これが、一番重要。しかも、日本人にはわかりやすい。
舌は見えないし、うまく使えないが、唇の形は見るとわかるので、まずはこれをマスターするのがポイント。
発音202
ざっくりと、3つのグループに分けられます。

(1) Nhóm 1 グループ1 
発音311

  i /y , ê , e  

口を横に開く。i/yは、横いっぱいに開けばよいのでわかりやすい。. 下に下げる程度が異なる。
 i / y  は、あまり下げないで横開き  ,
 ê は横開きは同じ程度で、顎を少し下げる ,
 e は、顎を下に大きく下げる。

①# Sự khác biệt giữa ê và e trong tiếng việt là sự khác nhau về độ nâng của lưỡi hay độ mở của miệng.
Nói cách khác, khi phát âm e , miệng mở rộng hơn khi phát âm ê .

(2) Nhóm 2 グループ2 
発音312

 ư , ơ , a

 ư , â , ă  


これが、説明むずかしい。口は、横に開く。


(3) Nhóm 3 グループ3 
発音313

 u , ô , o

これは、わかりやすい。口をすぼめて、だんだん大きくする。
u  口を丸く、すぼめる。
ô  口を丸めたままで、半分大きくする。
o  口を大きく開く。

① Sự khảc biệt giữa ê và e , ô và o là độ nâng của lưỡi , giữa u và ư là về tíng chất tròn môi và không tròn môi.

② Nguyên âm /i/ được viết thành i hay y.
Trong những trường hợp sau đây /i/ thường được viết thành y .

(ポイント3 声のだしかた)

 a  ・・長めの「あ」。 ă ・・短めの「あ」

 ơ 長いあいまい →  â 短いあいまい

ちょっとひと休み
かふぇ101
コーヒーを飲みながら、ひと休みしましょう。 ここは最近のお気に入り。   


<一覧。 コメントで知恵を貸してください。>

 a   口を大きく開けて、長めの「ア」。(an toàn ) 

 ă a と同じ発音で、短く「ア」。英語のアップル、AppleのAに似ている。
      あかるめに「ア」と、短く言う。 (ăn cơm )

 â 「ア」と「オ」の中間より、「オ」に近い。
   やや疑問形のように、「ア」と、下あごをしゃくり上げて、閉じる直前のイメージ。
   (anh ấy , anh ơi は、アン、オイ とカタカナでは似ているが、発音は全くちがう。)

 i  日本語の「イ」よりも、口を横に強く引く。 (ai 、in )

 u 日本語の「ウ」よりも、唇を丸めて、前に突き出す。
      口を全力で尖らせて、勢いよく「ウ」ッ という感じ。
      (mua 、

 ư i と口の形は、同じ。横に強く引く。「イ」の口で、「ウ」と言う。
     よく「曖昧母音」とかいわれる。口を縦に中途半端に開け、横には強く引く。
     「ア、ウ、オ」のどれでもない、あいまいな感じの発音。
     ( mưa 、

 e 日本語の「エ」と、ほぼ同じ。
     「絵」の「エ」を、気持ち長めに発音する。
     ê よりも、縦に少し広めに口を開ける。明るめの音。
     ( em 、đẹp 、

 ê e よりも、若干顎を引く。
     「家」の「エ」の部分だけを、取り出したイメージ。
     ( tiền 、tiếp tục 、 )

 o 口を縦に大きめに開ける。 「ア」に近い「オ」。
     ( đọc 、họp 、   )
  
10 ô oよりも、口は尖っている。 「ウ」に近い「オ」。
     ( tôi 、công ty 、hộp 、 )
 
11 ơ ư と音は似ている。口の形は、縦により広く開いている。 
     喉の奥から、「ウゥ」「オォ」と、絞り出す感じ。 曖昧母音。
     ( đường 、 hợp 、  )
    

 <最低限覚えるポイント  > 

① a 長い発音→ ă 短い発音
② ơ 曖昧で長い→ â 曖昧で短い
③ e 口が下に広い→ ê 口が下にせまい
④ o 口が丸く大きい → ô 口が丸く小さい
⑤ u 口をすぼめる→ ư 口を左右に引っ張る

2重母音は、説明むずかしい。北と南では、大きく違う。 南のホーチミン市が難しすぎ。
① tiếng Việt (北)ティエン ヴィエット (南)ティン ヴィット に聞こえる。

声調は、とにかく覚えましょう
声調101
声調は6つありますが、ホーチミン市では、「5つ」だけ。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞発音 (南部・北部) | 11:04:19 | コメント(2)

FC2Ad