■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして「漢越語辞典」を発行することが夢です。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■検索フォーム

■RSSリンクの表示
■リンク
■ブロとも申請フォーム
■QRコード

QR

短文ベトナム語(初級)118 (5/7)
とっさにベトナム語が出てくるように、短い文章の作文練習です。

(2-11-2,5)
(1) お客様からのお褒めの言葉ほど、うれしいものはございません。

Không gì vui bằng những lời khen của khách .

(2) 健康であることが、なによりもの幸せです。

Không gì hạnh phúc bằng có sức khỏe tốt.

(3) クラスでは、彼が一番背が高い。

Trong lớp tôi không ai cao bằng anh ấy.

(4) 今朝は誰とも話をしていない。

Sáng nay tôi không nói chuyện với người nào cả .

(5) 彼は何度もがんばって説明をしたが、だれひとり、彼が何を言いたいのか、理解ができなかった

Mặc dù anh ấy cố gắng giải thích nhiều lần nhưng không ai hiểu anh ấy muốn nói gì .

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

スポンサーサイト
∞短文ベトナム語(初級編) | 00:44:03 | コメント(0)
短文ベトナム語(初級)117 (5/6)
語学、特にベトナム語は簡単には上達しません。
そして、上達しても使わないと、忘れるスピードは速い。

簡単な表現を1日5つくらい、復習を兼ねて覚えていきます。

(1) 彼は、どのような人ですか?

Anh ấy người như thế nào ?

(2) 50歳くらいで、背が高くて、少しやせています

Anh ấy khoảng 50 tuổi , cao , hơi gầy .


(3) たぶん、彼より親切な人は他にいません。

Có lẽ không ai tốt bụng bằng anh ấy.


(4) 彼はいつも、新聞を読みながら朝食を食べます。

Anh ấy thường vừa ăn sáng vừa đọc báo.


(5) 自分の家ほどくつろげる場所は、他にはありません。

Không đâu thoải mái bằng nhà của mình.


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(初級編) | 00:24:56 | コメント(0)
短文ベトナム語(初級)116 (5/5)
○○なのに、△△の表現。
mặc dù + nhựng -  プラスなのに、マイナス
tuy - nhưng +  マイナスにもかかわらず、プラス

(2-10-1)

(1) その仕事は給料が高いにもかかわらず、彼女は好きではない。

Mặc dù làm việc ở đó lương cao nhưng cô ấy không thích.

(2) 彼女は美人なのに、彼氏がいない。

Mặc dù đẹp nhưng cô ấy không có bạn trai.

(3) 彼はかっこよくないのに、彼女がたくさんいる。

Tuy không đẹp trai nhưng anh ấy có nhiều bạn gái.

(4) 彼は遅刻したにもかからず、早く帰った。 

Mặc dù đi làm trễ nhưng anh ấy về sớm .


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(初級編) | 01:15:08 | コメント(0)
短文ベトナム語(初級)115 (5/4)
今日は、いろいろな例をあげる時に、便利な表現をおさらい。
Aの他にBも、 A以外は全て、・・・・

(2-9-7)

(1) 彼は、英語とフランス語を勉強しています。そのほか、韓国語を勉強しています。

Anh ấy học tiếng Anh , tiếng Pháp. Ngoài ra , anh ấy còn học tiếng Hàn Quốc.

(2) ドリアン以外は、私はベトナムの果物はみんな好きです。

Ngoài sầu riêng , tội thích tất cả trái cây Việt Nam.

(3) 私はベトナムの果物はみんな好きです。ドリアンを除いて。

Tôi thích tất cả trái cây Việt Nam , trừ sầu riêng.

(4) 彼女は、私以外の全員を招待しました。

Cô ấy mời tất cả mọi người , trừ tôi .

4番の例は、かなりさみしい。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(初級編) | 00:23:08 | コメント(0)
短文ベトナム語(初級)114 (5/3)
食べ物以外の会話の練習です。
ふだん使わない単語を覚えましょう。

短文ベトナム語(初級)114 (5/3) 

(2-9-2-1)

(1) 趣味について、話してください。

Thảo hãy nói về sở thích của mình.

(2) 習慣について、話してください。

Chị hãy nói về thói quen của mình.

(3) あなたの夢を聞かせてください。

Anh hãy nói về ước muốn của mình.

(4) あなたの計画を話してください。

Anh hãy nói về kế hoạch của mình.

(5) 毎日の仕事について、話してください。

Ông hãy nói về công việc hàng ngày của mình.


(2-9-2-2)
(1) 例えば音楽について、タオさんはどんな音楽が好きですか?

Chẳng hạn như về âm nhạc , Thảo thích loại nhạc gì ?

(2) 例えば小説について。タオさんはどんな種類の小説が好きですか?

Chẳng hạn như về tiểu thuyết , Thảo thích loại tiểu thuyết gì ?

(3) 例えばスポーツについて。タオさんはどんなスポーツが好きですか?

Chẳng hạn như về thể thao , Thảo thích môn thể thao nào ?

(4) 私は、短編小説が好きです。他には、歴史の本を読むのが好きです。

Thảo thích đọc truyện ngắn , tiểu thuyết. Ngoài ra, Thảo còn thích đọc sách về lịch sử.

(5) 私は、コメディー映画が好きです。他には、社会心理の映画も好きです。

Tôi thích xem phim hài . Ngoài ra tôi còn thích xem phim tâm lý xã hội.

(6) 私は、スポーツは苦手です。

Tôi không thích môn thể thao.


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(初級編) | 00:29:56 | コメント(0)
短文ベトナム語(初級)113 (5/2)
初級の、ベトナム語の作文。
趣味について尋ねるときの表現を、おさらいしてみました。

短文ベトナム語(初級)113 (5/2)  

(2-9-1)

(1) タオさんの趣味について、話してください。

Thảo hãy nói về sở thích của mình .

(2) 例えば、音楽について。どんな音楽が好きですか?

Chẳng hạn như về âm nhạc, Thảo thích nghe loại nhạc gì ?

(3) 軽音楽が好きです。

Thảo thích nhạc nhẹ .

(4) どんな本を読むのが好きですか?

Thảo thích đọc loại sách gì ?

(5) 短編小説が好きです。そのほか、歴史の本が好きです。

Thảo thích đọc truyện ngắn, tiểu thuyết . Ngoài ra , Thảo còn thích đọc sách về lịch sử .


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(初級編) | 01:11:23 | コメント(0)
短文ベトナム語(初級)112 (5/1)
ゴールデンウイーク中のベトナム、休みの店が多いが、さっきメガネを買いに行きました。
フレームを選んでいると、200万ドン以上の物ばかり勧めてくる。高い。
「もっと安いのでいい物はないの?」 と聞いて、50万ドンのフレームを選びました。
これで十分。

フレーム50万ドン+レンズ47万ドン=97万ドン。
10%割引で、10万ドン値引き。87万ドンで購入できました。

ベトナムは、眼鏡は安く買えます。店も多い。

ただ、「度を検査するレベルは低い」。
検査自体が割といい加減。
見えにくいこと、度があっていないことがよくあります。
今日は、3年前に作って見えやすい眼鏡を持って行き、それと同じのを作りました。

外は暑いので、カフェでベトナム語の勉強です。

短文ベトナム語(初級)112 (5/1)  

(2-8-3-2)

(1) 私はいつも早起きです。寝坊したことはありません。 

Ngày nào cũng tôi thức dậy sớm. Tôi không bao giờ thức dậy trễ.


(2) 彼は、今日みたいにビールをたくさん飲むことは、めったにありません。

Ít khi anh ấy uống bia nhiều như hôm nay .


(2-8-4-2)

(3) 以前、ナムさんはトラックの運転手でした。

Trước đây ông Nam là tài xế xế tài .tài xế xe tải   


(4) 日に日に、暑くなる。

Càng ngày càng nóng .


(5) この歌は、聞けば聞くほどおもしろい。

Bài hát này càng nghe càng hay.


(2-8-5-2)

(6) 今日は、彼は朝から夜までひまです。
   今日は、彼は一日中ひまです。

Hôm nay anh ấy được rảnh từ sáng đến tối .

Hôm nay anh ấy được rảnh cả ngày .



(7) 彼らは、朝の7時から昼の12時まで、ビデオを見ています。
  彼らは、午前中ずーとビデオを見ています。

Nó xem video từ 7 giờ sáng đến 12 giờ trưa .

Nồ xem video cả bưới buổi  sáng .


(8) 会社の全ての人が、そのことをしています。
  会社中が、そのことを知っています。

Mọi người trong công ty đều biết chuyện ấy .

Cả công ty đều biết chuyện ấy .



にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(初級編) | 14:45:06 | コメント(0)
短文ベトナム語(初級)111 (4/30)
むずかしい話より、簡単な話のほうが、日常会話では重要。
今日は、普段の生活についての、初級レベルのベトナム語の作文を勉強。

短文ベトナム語(初級)111 (4/30) 

(2-8-1)

(1) ひまなときは、何をしていますか、マイさん?

いろいろなことしているよ。でも大体、友達の家を訪ねるか、遊びに行くか、買い物に行くわ。

Khi rảnh chị thường làm gì , chị Mai ?

Rất nhiều thứ ( việc ) , Nhưng thườg là mình đi thăm bạn bè, đi chơi hay đi mua sắm.


(2) 映画を観に行くことはありますか?

めったにないわ。とても忙しいから。

Có khi nào chị đi xem phim khộng ?

Rất ít khi , vì mình bận lắm.


(3) 悲しいときは、何してますか、ホアさん?

悲しいときは、家で寝ているか、映画を見に行きます。

Khi buồn chị thường làm gì , chị Hoa ?

Thường là mình ở nhà ngủ hay đi xem phim .



(4) 休みの日は、何しているの?

一日中、家で寝ているよ。

Ngày nghỉ anh thường làm gì ?

Cả ngày tôi chỉ ở nhà ngủ .



(5) ひまな時は、何している?

コーヒー飲みに行ったり、本を読んだりしているよ。

Khi rảnh anh thường làm gì ?

Thường là mình đi uống cà phê hay độc đọc sách.



にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(初級編) | 00:31:08 | コメント(0)
短文ベトナム語(中級4)406 (4/29)
一度決めたことは、最後までやる。
ベトナムもゴールデンウイークに入りましたが、休み中も、ベトナム語の作文の勉強です。


(4-2-4-4)

(1) 私たちは、誰もが自分の人生を持っています。

① Chúng tôi , ai cũng có cuộc sống riêng.

② Chúng tôi , mỗi người một cuộc sống riêng.



(2) あの夫婦は、それぞれ違う趣味を持っています。

① Hai vợ chồng ấy có sở thích không giống nhau .

② Hai vợ chồng ấy mỗi người có một sở thích.



(3) ランさんはきれいです。ホアさんもきれいです。でもきれいな理由はそれぞれちがいます。

① Chị Lan đẹp , chị Hoa cũng đẹp . Nhưng vẻ đẹp của họ không giống nhau.

② Chị Lan và chị Hoa mỗi ngựời có một vẻ đẹp.



(4) 私もハイさんも、この問題の解決方法を持っています。でも方法はそれぞれちがいます。

① Tôi vă anh Hải đểu có cách giải quyết chuyện này. Nhưng cách của tôi khác với cách của anh ấy .

② Tôi và anh Hải mổi người một cách giải quyết chuyện này.



(5) ①私は困難に会いました。彼も彼の困難に会いました。
→②私も彼も、それぞれ困難に会いました。

① Tôi gặp khó khăn, anh ấy cũng có khó khăn của anh ấy.

② Tôi và anh ấy mỗi người có một khó khăn.



にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(中級編) | 02:30:00 | コメント(0)
短文ベトナム語(中級4)405 (4/28)
もうすぐ、4月30日、ベトナムでは「南部解放記念日」です。
さっき、友人のブログ見て、ラジオ、ベトナムの声で流れた歌を歌いたくなりました。

1975年4月30日、南ベトナムは完全解放され、アメリカ軍の支援を受けていた傀儡政権の支配に終止符を打ちました。4月28日、ベトナムの声放送局の著名な作曲家ファム・トェンさんは「勝利の日ホーおじさんがいるようだ」という歌を作り、国内で大きな反響を呼びました。

歌のメロディー

勝利の日の喜びにホーおじさんがいるようだ
ホーおじさんの言葉は輝かしい勝利になった
30年にわたる独立のための闘争事業が過ぎ去った。
30年にわたる民主共和国の救国抗戦は成功を得た
ベトナムーホーチミン
ベトナムーホーチミン    


今日も、軽くベトナム語の作文の勉強です。
意味が同じでも、いろいろな表現方法があるのは、日本語と同じ。
「~できない」を、「~できるわけがない」と、言い換えてみました。

(4-2-4-3)

(1) 私はとても忙しい。彼を手伝って、その仕事をするなどできない。

① Tôi bận lắm. Không thế lăm việc ấy giúp anh được.

② Tội bận lắm. Làm việc ấy giúp anh thế nào được.


(2) この計画は、すぐには実現できない。

① Kế hoạch này không thế thực hiện ngay được.

② Kế hoạch này thực hiện ngay thế nào được.


(3) 彼は怠け者なので、法律家になれるわけがない。

① Anh ấy không thế trờ thành luật sư vì anh ấy quá lười .

② Anh ấy trờ thành luật sư thế nào được.


(4) 私は社長の返事を待っているので、今すぐにあなたにお答えすることはできません。

① Tôi còn phải chờ ý kiến của giám đốc , không thế trả lời anh ngay được.

② Tôi còn phải chờ ý kiến của giám đốc, tôi trả lời anh ngay thế nào được.


(5) 彼は、仕事を計画を立てないで行う。そのため、この仕事は彼にはできない。

① Anh ta là người làm việc không có kế hoạch, cho nên anh ta không thể làm được việc này.

② Không có kế hoạch, anh ta làm việc này thế nào được.



にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

∞短文ベトナム語(中級編) | 01:13:10 | コメント(0)
次のページ

FC2Ad