■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして「漢越語辞典」を発行することが夢です。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■検索フォーム

■RSSリンクの表示
■リンク
■ブロとも申請フォーム
■QRコード

QR

短文ベトナム語4 (4/25)
(4-1-4-3)
(1) 昔、私はいつも病気がちだったので、母はとても苦労しました。
(2) 以前は、おじさんはとてもたくさんお酒を飲みました。毎回最低でも5缶は飲みました。
(3) 昔のことを思い出すと、おばあさんはきっととても悲しむよ。
(4) 彼女は手帳がどこにあるか一生懸命に思いだそうとして、探し出すことができたことによって、彼の住所を見つけ出すことができた。。
(5) もし以前、彼が自己愛が強すぎなければ、きっと二人は結婚していただろう。

① Ngày ấy tôi đau ốm luôn nên mẹ tôi vất vả lắm.
② Trước đây ông ấy uống nhiều lắm mỗi lần phải năm lon là ít .
③ Nhắc đến chuyện cũ thì bà ấy sẽ buồn lắm đấy.
④ Chị phải cố nhớ xem đã để quyển sổ tay ở đâu thì mới có thể tìm ra địa chỉ của anh ấy được.
⑤ Nếu trước đây anh ấy không quá tự ái thì có lẽ họ đã thành vợ chồng với nhau rồi .


(4-1-4-4)
形容詞を繰りかえすと、程度を下げます。

日本語の感覚で、「うまい ngon」を強調しようと「うまい、うまい ngon ngon」と繰り返して言うと、程度を下げて「少しうまい」の意味になってしまうので、使い方を間違えないようにしましょう。

(1) 楽しい → 少し楽しい
(2) 悲しい → 少し悲しい
(3) よい  → 少しよい
(4) きれい → 少しきれい
(5) ちがう → 少しちがう
(6) 赤い  → 少し赤い

① vui → vui vui
② buồn → buồn buồn
③ tốt → tôn tốt
④ đẹp → đèm đẹp
⑤ khác →  khang khác
⑥ đỏ → đo đỏ


(簡単な決まり事)
1 A → A A
2 À → À À
3 Á → A Á
4 Ả → A Ả
5 Ạ → À Ạ

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

スポンサーサイト
∞短文ベトナム語4 | 16:00:50 | コメント(0)
短文ベトナム語4 (4/24)
ほっく101
GREEN MATCH LATTE
カフェで、おいしい抹茶ラテを飲みながら、ベトナム語の勉強を。

ベトナム語、使わないと上達しない。
食べ物関係の単語ばかり覚えていると、他の話題で会話ができない。

しばらく勉強していなかったので、今日からベトナム語の勉強を日課にすることにしました。
とっさに思っていることを言えるように、短文の作文で会話力と単語力を鍛えます。

(4-1-4-1)
(1) 前と同じでは、誰も飲みに来ないよ。
(2) 20年も経っているんだよ。思い出せるわけないよ。
(3) 品質が良くないから、誰も買わないよ。
(4) 今病気なんだから、働けるわけがないよ。
(5) この家賃では、誰も借りないよ。
(6) 部屋の中にネズミがいて、どうして眠ることができるの。眠れるわけないじゃない。

➀ Giống như ngày trước thì ai mà đến uống .
② 20 năm rồi thì làm sao mà tôi nhớ lại được.
③ Chất lượng không tốt thì ai mà mua .
④ Bây giờ tôi bị bệnh thì làm sao mà tôi làm được.
⑤ Giá thuê nhà như vậy thì ai mà thuê.
⑥ Trong phòng có chuột thì làm sao mà tôi ngủ được.


(4-1-4-2)
(11) 私は、彼が私の古い友人であることに気がついた。
(12) この写真の中に、誰か気が付いた人がいますか?
(13) 誰かが歌っている声が、聞こえますか?
   誰が歌っている声か、聞き取れますか?
(14) その問題の解決方法を、思いつきましたか?

⑪ Tôi nhận ra anh ta là một người quen cũ.
⑫ Chi có nhận ra ai trong bức ảnh này không ?
⑬ Anh có nghe thấy tiếng ai đang hát đấy không ?
 Anh có nghe ra tiếng ai đang hát đấy không ?
⑭ Anh nghĩ ra cách giải quyết vấn đề đó chưa ?



にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞短文ベトナム語4 | 23:09:53 | コメント(0)
最後の3万ドンランチ
こむ111

明日が引っ越しなので、昨日は「3万ドンランチ」の店に挨拶に行ってきました
この店では、おいしい料理をたくさん味わうことができました。
一番よかったのは、「ベトナム語メニュー」。これでベトナムの料理の単語をいくつも覚えることができました。

今日は軽く、ベトナム語バージョンで。

Tôi sắp chuyển nhà mới .
Hôm qua tôi đi ăn trưa ở tiệm ăn giá 30k.

もうすぐ引越しをするので、昨日は「3万ドンランチ」を食べに行きました。

Tiệm ăn này tên là CƠM MÂM .
この店の名前は、「コム マム」です。

Hôm qua có món ăn trưa 9 loại .
昨日は、9種類のランチがありました。

昨日のランチメニュー 
こむ121

1. Thịt kho trứng cút ・・・豚肉とウズラの卵の角煮
2. Gà chiên dầu hào ・・・チキンフライ、dầu hào 味
3. Cá basa kho tộ ・・・サバの煮さかな
4. Tôm rim thịt ・・・エビと豚肉のとろとろ煮
5. Ếch kho mặn ・・・カエルの肉のヌックマム煮
6. Bò xào sate 33k ・・・牛肉炒め (サテは、串焼?)
7. Trứng chiên thịt tôm ・・・エビとひき肉のオムレツ
8. Canh chua cá lóc ・・・雷魚の酸っぱいスープ
9. ? ? ? tiếu bà kho 35k ・・・字が読めない

Free : sâm. + sữa 無料:サムと乳

7. Trứng chiên thịt tôm  
こむ211
昨日は、7. Trứng chiên thịt tôm ・・・エビとひき肉のオムレツ
これを、食べてみました。なんかインパクトがない。ふつうのオムレツ。

開店当初は、個性のある、おもしろいメニューがたくさんあったのだが、最近はなんかありきたりのメニューになって、おもしろみがない。オムレツにしても以前は一ひねりあった。

こむ210
一番変わったのが、「デザート」。以前は手作りデザートが日替わりであり、楽しみがあった
水ようかんみたいなのも、個性があっておもしろかった。
しかし、最近はフルーツが多くなった。カットしたスイカやリンゴが頻繁にでるようになった。

そして、とうとう「バナナ」になってしまった。
これでは、どこにでもあるありふれた食堂と変わらない。
昨日は、スープも冷めていた。

出前も開始 
komu421
最近思うのは、「人気がでて、店が混みすぎ」。
店員の手が回っていない。 店が繁盛するのもいいが、ほどほどがいい。

特に、「ランチの出前」を始めてから、店の様子が変わった気がする。
以前は、店員も自分と話をする余裕があったが、今は忙しそう。
出前の料理がテーブルに山ずみになっている。 ごはん、スープ、のみもの、デザート、出前するのも大変。

komu422
ひとり分に「メインの弁当箱」「スープ」「ドリンク」「デザート」があるので、最低でも4つある。
おかずは、「ランチメニュー9種類」あるので、どのようにしているのだろうか?
必然的にデザートは持ち運びやすいバナナに代わった気がする

komu411
自分が入店した時は、まだがらがら。
ランチで混む前、11時30分にいつも食べに行きます。

こむ430
それが、11時50分には満席。

客には料理が届いていないだけでなく、出前の料理もまだ配達に出ていない
そんな状態なのに、客は2階席に案内されて・・・・。
お店の中は、わさわさ。 お客への料理もなかなか届かない。

12時前後と限られた時間だけ混む、ランチタイム。
大変だとは思うが、さばける量だけにしたほうがよいと思う。

昨日で最後なので、知っている店員に挨拶しようと思ったが姿が見えなかった。
残念。
引っ越ししたら半年後に、様子を見に来よう。

最後の3万ドンランチ 
こむ220
昨日食べた、3万ドンランチ。これで150円は、確かに安い。


 < 追記 3月14日 >  
こむ501
読めなかった「9番 」、 ブロク読み返していたら、読めました。
一番最初の文字は、「 H 」。

9. Hủ tiếu bò kho  ビーフシチューのフーティウでした。

ランチで、フーティウとは意外です。しかも、これだけ3万5千ドンと値段が高い。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


メニューの読み方(実践編) | 10:43:33 | コメント(0)
短文ベトナム語16 (3/3)
いえさがし211
今日は、部屋探しで使う表現をいくつか考えてみました。

短文ベトナム語16 (3/3)


(1) この家は、建ててからどのくらい経っているのですか?

(2) まだ建てたばかりですよ。たったの6年です。

➀ Ngôi nhà này xây bao lâu rồi ạ?

② Dạ, nhà mới xây. Chỉ mới sáu năm thôi .



(3) 家を見てもいいですか?

(4) もちろん。私の後についてきてください。

③ Tôi đi xem nhà được không?

④ Dạ , được chứ. Mới anh theo tôi .



(5) トレイはどこですか?

(6) 台所は大きすぎて、トイレが小さすぎます。

⑤ Còn nhà vệ sinh ở đâu?

⑥ Nhà bếp thì quá rộng , nhà vệ sinh thì quá chật .


(7) 私は、5区で小さな部屋を探したい。

(8) 家賃は、1月いくらですか?

⑦ Tôi muốn tìm một căn hộ nhỏ , tiện nghi ở quận 5 .

⑧ Thuê nhà này bao nhiêu tiền một tháng?


【単語】
日本語だと、「マンションを建てる」「マンションを買う」、おなじ単語ですが、ベトナム語はちがいます。

Căn hộ ••• マンションの1室 (例:マンションを借りる、買う)
Chung cư ••• マンションの建物全体 (例、マンションを建てる)

(例1)私は、タンフー区にマンションを買いました。
Tôi đã mua một căn hộ ở quận Tân phú.

(例2)建築会社ノバランドは、最近いろいろなところでマンションを建設しています。
Công ty xây dựng NoVa Land dạo này xây dựng chung cư nhiều nới .

 
にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞短文ベトナム語tatca | 11:34:39 | コメント(0)
Ca Ngu kho = マグロの煮さかな
昨日の昼は、近所の3万ドンランチの食堂に食べに行きました。
ここは、メニューが手書きであるので、ベトナムの料理の名前を覚える練習になります。
まだ読めないメニューがありますので、これからもチェックです。

昨日のランチは、
こむ112
(1) Cari Gà
(2) Cá ngừ kho thơm
(3) Thịt luộc cà pháo
(4) Mực xào cay Korea
(5) Mắm kho Nam Bộ
(6) Heo Quay kho cải chua
(7) Cá thu nhật sốt cà
(8) Giò heo hầm đu đủ
Sữa đậu nành


こむ113
1番は、チキンカレー
2番は、マグロをパイナップルで煮た
3番は、ゆでた豚肉

マグロの煮さかな、うまそう。、
(2) Cá ngừ kho thơm ・・・マグロのパイナップル煮 
これを、選んでみました。

Cá ngừ kho thơm   
こむ214
煮さかなには、「フー」、「グー」、「カーツ―ニャット」が、多い。
Cá ngừ が、マグロです。

パイナップルと相性抜群。
とてもおいしい煮さかなでした。

こむ212
昨日の煮さかなは、パイナップルだけでなく、タマネギやトマトとともに、調理されていました。
これもうまい。
左の大根とインゲンのおひたしは、この食堂の定番です。

昨日の3万ドンランチ 
こむ301
昨日も大満足の3万ドン=150円ランチでした。


ベトナム語のメニューを読んでみましょう。
こむ121

(1) Cari Gà ・・・チキンカレー

(2) Cá ngừ kho thơm ・・・マグロのパイナップル煮

(3) Thịt luộc cà pháo ・・・ゆでた豚肉とカーファオ

(4) Mực xào cay Korea ・・・イカを韓国風に辛く炒める

(5) Mắm kho Nam Bộ ・・・ ??

(6) Heo Quay kho cải chua ・・・焼き豚と高菜

(7) Cá thu nhật sốt cà ・・・サンマのトマト煮

(8) Giò heo hầm đu đủ ・・・豚足とパパイヤのスープ

こむ401
3万ドン=150円と、安いランチにもかかわらず、付いてくる「豆乳」。
Sữa đậu nành・・・ナンの豆乳

これは、すごく体にいい飲み物です。

 < 豆知識 WiKipedia より > 

豆乳(とうにゅう)は、大豆を水に浸してすりつぶし、水を加えて煮つめた汁を漉した飲料である[1]。牛乳に似た外観と食味があり、大豆特有の青臭さがある。この風味を好む人も多いが、飲みづらいと感じる人もいるため、果汁を加えたり砂糖などで甘みを加えた飲料も販売されている。なお煮詰めた汁を濾して残った繊維質のものがおからである。

豆乳は、東南アジアでも広く飲まれている。ベトナムでも朝食用に「スアダウナイン sữa đậu nành」という甘い豆乳が販売されており、バニラ、ココア風味のものもある。

タイでも朝食用に「ナームトーフーน้ำเต้าหู้」という甘い豆乳があるほか、タピオカパールやゼリー入りのものも販売されている。カンボジアでも練乳入り豆乳「タッグ・ソンダエク(Tek Sondaek)」が販売されている。
 
にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


メニューの読み方(実践編) | 12:25:01 | コメント(0)
短文ベトナム語15 (2/28)
今朝は、いつもと違う道を歩いてカフェに。
途中、おいしそうなパンの屋台があったので、試してみました。
バイン230
名前を見ると、 Bánh Dừa LÁ DỨA  
ココナッツのケーキ、パイナップルの葉っぱ。

dừa ココナッツ
dứa パイナップル
声調が、下がるとココナッツ、上がるとパイナップル。ベトナム語の難しいところです。

ばいん221
値段を聞くと、「まるまるひとつ3万ドン」「半分カット1万5千ドン」
半分カットを買ってみました。
それをもって、カフェで朝食。

Bánh Dừa LÁ DỨA  
ばいん231
ケーキは、食べやすいように切ってもらいました(購入の時)。
半分カットを購入し、それを4等分に切ってもらいました。
上のケーキが4つで15,000ドン=75円。

ココナッツの甘さが、口の中に広がります。
半分でも、多すぎました。

Bánh Dừa LÁ DỨA  を食べながら、のんびりとベトナム語の勉強です。

学校での難しい読解の勉強はやめて、簡単な会話文を繰り返して覚えて、
ベトナムのおばちゃんと会話できるように、勉強です。

自分にとって、ベトナム語の勉強の目的は、話すこととベトナムの食文化を知ることです。
(大学入試の英語の長文読解できても、話せない大学生には、なりたくない。)   



短文ベトナム語15 (2/28)

(1) あなたは、メコンデルタに行ったことがありますか?

(2) いいえ、行ったことありません。

① Anh đã đi Đồng bằng sông Cửu Long bao giờ chưa?

② Chưa , tôi chưa đi Đồng bằng sông Cửu Long .


(3) あなたは、このホテルをどう思いますか?

(4) サービスがとてもよいと思います。

③ Chị thấy khách sạn này thế nào?

④ Tôi thấy phục vụ rất tốt .



(5) もうすぐ帰国すると聞いたのですが、本当ですか?

(6) はい、3月末に帰国します。

⑤ Nghe nói em sắp về nước , phải không?

⑥ Dạ, cuối tháng ba em sẽ về nước .


(7) 最近、ニャチャンはとても暑いですね。

⑦ Nha Trang dạo này quá nóng nhỉ .


(8) ハノイとハイフォンは、ベトナム北部の2大都市です。
ハイフォンは港町であり、大きな工業都市のひとつでもあります。

⑧ Hà Nội và Hải Phòng là hai thành phố lớn ở miền Bắc Việt Nam.
Hải Phòng là một hải cảng và là một thành phố công nghiệp lớn .



(9) 一方ハノイは、首都であり、ベトナムの文化と政治の中心です。

⑨ Còn Hà Nội là thủ đô , là trung tâm văn hóa , chính trị của Việt Nam .


(10) 古都フエは、中部地方にあります。とても有名な観光名所です。

⑩ Cố đô Huế nằm ở miền Trung.
Đây là một trung tâm du lịch nổi tiếng .



にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞短文ベトナム語tatca | 11:24:11 | コメント(0)
短文ベトナム語14 (2/27)
たんぶん101
今朝、よく買う屋台でバインチュンを買ったら、おばちゃんがおまけをしてくれました。
ベトナムハムとウズラの卵、ダブルおまけです。 ありがとう。


短文ベトナム語14 (2/27)

日常会話で使う、中学英語レベルのベトナム語です。
これがすぐに出るようになると、会話がはずみます。
大学入試問題のような難しい長文読解は、勉強するのやめました。

(1) あなたは、ハノイに行ったことがありますか?

(2) 2回、行ったことがあります。

① Anh đã đi Hà Nội bao giờ chưa ?

② Rồi . Tôi đã đi Hà Nội hai lần rồi .



(3) ハノイは、どう思いましたか?

(4) とてもきれいでした。大きな湖があって、ホアンキエム湖、西湖・・・、文化遺産や歴史遺産もたくあんあったし・・・

③ Anh thấy Hà Nội thế nào ?

④ Đẹp lắm . Hà Nội có nhiều hồ lớn như hồ Hoàn Kiếm , hồ Tây ... , và có nhiều di tích văn hóa , lịch sử .



(5) 彼は、ハノイの美しい場所への観光に、あなたを案内してくれますよ。

⑤ Anh ấy sẽ hướng dẫn anh tham quan một số thắng cảnh ở Hà Nội .

【単語】
案内する、ガイドする・・・ ・・・ hướng dẫn
観光・・・ ・・・ tham quan
美しいところ、有名な景色・・・ ・・・ thắng cảnh
旅行会社・・・ ・・・ công ty du lịch


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞短文ベトナム語tatca | 11:53:49 | コメント(0)
短文ベトナム語13 (2/22)
ベトナム語の勉強は、自分の知りたいことを知るためにしているが、学校のベトナム語の能力試験は、大学入試の英語の試験に似ている。
昨日は、長文読解の練習問題を60分やったら、疲れ果ててしまった。

知らない単語が多すぎる。そのうえ興味のない話は読んでもわからない。
日常会話では使わない単語を覚えようという、意欲がわかない。

ほっく301
この焼きそばと同じ。
日常的に食べる料理ミーサオは、覚えようと思うが、めったに食べない「フグの刺身」とか、覚えようとは思わない。

試験は試験と割り切って勉強し、あとは日常会話ができるように、楽しみながら勉強したほうがおもしろい。
それで、試験対策はわきに置いて、日常会話の練習を再開。


短文ベトナム語13 (2/22)

(1) たった今、彼と話をしたばかりよ。

(2) それほど遠くないよ。

(3) ベトナムの時間と、日本の時間は、2時間ちがいます。

(4) 日本はベトナムよりも、2時間進んでいます。

① Tôi mới nói chuyện với anh ấy .

② không xa lắm đâu

③ Giờ Việt Nam và giờ Nhật Bản cách nhau 2 tiếng .

④ Giờ Nhật Bản hơn giờ Việt Nam 2 tiếng .



(5) 私はバスで、学校に通っています。

(6) 私は歩いて、学校へ通っています。

⑤ Tôi đến trường bằng xe buýt .

⑥ Tôi đi bộ đến trường.



(7) ベトナムでは、果物がおいしいかおいしくないかは、天候によります。

(8) 私は何で行ったらよいと思いますか?

(9) ハノイまでの往復の飛行機代は、たったの604万ドンです。

⑦ Ở Việt Nam trái cây ngon hay khòng là tùy thời tiết.

⑧ Theo cô tôi nên đi bằng gì ?

⑨ Vé máy bay khứ hồi đi Hà Nội giá chỉ 6,040,000 đồng thôi .


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


∞短文ベトナム語tatca | 11:41:57 | コメント(0)
Vit = アヒルの肉料理
昨日の昼は、3万ドンランチの店に食べに行きました。

ひる211
昨日のメニューはこれです。

ひる212
字が読みにくい。
手書きの文字は日本語もそうだが、ベトナム語も読むのがむずかしい時があります。
書く人の性格にもよります。几帳面な人が書いた字は読みやすいが、走り書きのような字は読めない。

でもブロクを書くことで、だいぶベトナム人の文字も読めるようになってきました。
むずかしい文法覚えるより、日常のベトナム語が大切です。
1番の文字、みなさんは読めますか?  昨日はこれを食べてみました。

(1) Vịt nấu thơm
(2) Đậu hủ ky cuộn tôm thịt
(3) Ếch xào sả ớt
(4) Tôm thịt rim dừa
(5) Gà kho nghệ
(6) Cá basa kho tộ
(7) Bạch tuột xào cà cần
(8) Canh chua đầu cá hồi
Free : Chè sâm bổ lượng


このなかから、(1) Vịt nấu thơm アヒルを選んでみました

(1) Vịt nấu thơm   
ひる311
メニューの一番上です。
牛肉、豚肉をよく食べますが、「アヒルの肉」もベトナムではよく食べます。
鶏肉とは、ちょっと食感が違います。

アヒルのいろいろな部位が入っていました。
手羽、太もも・・・。 

ひる312
昨日の「アヒル」、うまかったぁ。 特に太ももがうまかった。
これが、たったの3万ドン=150円で食べられることに、感謝です。

3万ドンランチ 
ひる330
昨日食べた3万ドンランチです。

前回、デザートがなくなっていたが、昨日はデザート、ありました。
Chè sâm bổ lượng  日本語で説明むずかしいので、他所から画像をお借りしました。
       ↓
ひる350
越南名物 「チェ」 。 5区のチョロン地区に行くとよく見かける「海藻やレンコン」の入ったチェです。

出前もします 
ひる351
この食堂は、出前もしています。これが大変そう。
メインのおかずとご飯なら弁当に詰められるか、このデザートもコップに入れて配達です。
「ごはん・おかず・野菜・スープ・ドリンク・デザート」 これを全部出前で運びます。
きっと、出前でも3万ドンなのだろう。

ベトナム語メニュー 
ひる401
メニューを読んでみましょう。

(1) Vịt nấu thơm ・・・アヒルの肉をパナップルで調理

(2) Đậu hủ ky cuộn tôm thịt ・・・油揚げでエビとひき肉を巻いて、油で春巻きのように揚げた料理

(3) Ếch xào sả ớt ・・・カエルのレモングラスとトウガラシ炒め

(4) Tôm thịt rim dừa ・・・エビと豚肉のココナッツ煮

(5) Gà kho nghệ ・・・とり肉のターメリック煮

(6) Cá basa kho tộ ・・・シーバスの煮さかな

(7) Bạch tuột xào cà cần ・・・タコの炒めもの (cà cần がわからない)

(8) Canh chua đầu cá hồi ・・・シャケの頭のすっぱいスープ

Free : Chè sâm bổ lượng・・・チェ 種類は説明難しい

3のカエル料理は、ベトナムでは定番。よく見かけます。
自分も食べたことありますが、「小さな骨が多くて、食べにくい」。「味付けがきつい」。

7のタコは珍しい。イカはよくあるが、タコはあまり見かけない

他の席の料理見ていたら、昨日は6の煮さかなが、いい魚を使っていて、おいしそうだった。
でも、昨日の1番人気は、自分の食べた「1番のアヒル料理」
自分の注文した5分後には、真っ先に売り切れました。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


メニューの読み方(実践編) | 11:05:11 | コメント(2)
Trung chien Muc = イカのオムレツ
Hôm qua tôi đi ăn trưa ở tiệm ăn giá 30000 đồng.

ひる211

1. Thịt kho đậu hủ
2. Gà chiên dầu hào
3. Sườn rim mặm ngọt
4. Thịt chiên nước mắm
5. Cá lóc chiên muối sả
6. Trứng chiên Mực
7. Cá Nục kho cà
8. Cá điêu hồng chiên sốt cà
9. Canh chua cá hú
Free ; Sữa đậu Nành + nước tắc


ひる212
昨日は、3万ドンランチを食べに行きました。
テト明け、2回目です

昨日のメニューは、

1. Thịt kho đậu hủ ・・・肉詰め豆腐

2. Gà chiên dầu hào ・・・チキンフライオイスターソース

3. Sườn rim mặm ngọt ・・・脇腹肉を甘じょっぱく煮る

4. Thịt chiên nước mắm ・・・焼肉ヌックマム味

5. Cá lóc chiên muối sả ・・・雷魚の塩レモングラス揚げ

6. Trứng chiên Mực・・・イカのオムレツ

7. Cá Nục kho cà ・・・アジのトマト煮

8. Cá điêu hồng chiên sốt cà ・・・ティラピアのトマト味揚げ

9. Canh chua cá hú ・・・フーの酸っぱいスープ

Free ; Sữa đậu Nành + nước tắc・・・飲み物無料、ナンの豆乳・タック

ひる213
選んだのは、6のイカのオムレツ

6. Trứng chiên Mực 
ひる221
作りおきで、少し時間がたっていたので、あまりおいしくなかった。残念。
両面じっくり焼きだと時間たってもおいしいのだが、半面はやわらか焼きだったので、ちょっとおいしくない。

ひる222
昨日の3万ドンランチはこれ。
「一つ足りない」と、ずーと気になっていたのだが、他のテーブルにも届いていないので、・・・・。

去年までは、tráng miệng デザートが付いていたのだが、昨日はなかった。
メニューの黒板にも書いてなかったので、今年からデザートがなくなってしまったらしい。
残念。

夕食 
よる311
夕食は、ビールを飲んでも、55,000ドンのビンヤン食堂へ。
カリフラワーがおいしかった。 
ご飯が少なく見えますが、いつも3分の1残すので、減らしてもらっています。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


メニューの読み方(実践編) | 12:07:35 | コメント(0)
次のページ

FC2Ad