■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
ローカルお菓子と、コーヒー
ベトナムの街は、テトを前にして浮かれています。
これから旧正月までは、町じゅうに黄色の梅の花でおおわれる時期になります。

そして、この時期にみかけるのが、「洋服の屋台」。
1着150Kとか、お正月の帰省で着ると思われる服が、ハンガーにぶら下がっています。

そんな喧噪もいいのだが、カフェでのんびりとするのもこの時期の過ごし方。

ベトナムのローカルおかし 
おかし11
自転車の荷台にたくさんの、おかし。

おかし12
おばちゃんに、お菓子の名前をいろいろと教えてもらったが、覚えられません。
bắp しか聴きとれませんでした。

おかし13
ポップコーンを買って、近所のカフェで、テトのタイ旅行の準備を楽しみました。
bắp rang または、bắp chiên かなぁ。
 
  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
          

スポンサーサイト
♪ホーチミン市での生活 | 10:23:57 | コメント(0)
テトを祝う言葉を、覚えよう!
まちは、「テトがくるぞー」と、テトの音楽が鳴り渡っていますが、
今日は、テトを迎えるまちを散策しながら、テトを祝う言葉を覚えましょう。

Chúc mừng năm mới ! (チュック ムン ナム モイ)
明けましておめでとうございます!

お年玉  は、  北部では、・・ mừng tuổi(ムントゥオイ)
        南部では、・・ lì xì (リーシー)


まち111

Vạn sự như ý    万事如意
Vạn sự cát tường    万事吉祥
An khang thịnh vượng    安康栄盛
Lộc tài phát đạt    禄財発達

まち113

Phát tài phát lộc    發財發禄
Toàn gia an phúc    全家安福
Phúc thọ phồn vinh    福寿繁栄

Mùa Xuân này có nhiều người hỏi thăm và muốn ghé đến nhà bạn. Họ tên là Hạnh phúc, May mắn và Thịnh Vượng. Hãy mở cửa đón chào họ nhé!

この春(テト)は、たくさんの人が君のことを尋ねて、家に行きたいと言っていた。彼らの名前は、幸福、幸運、栄盛だったよ。ドアを開けて彼らを迎えよう!


まち121

Chúc năm mới: 1 vợ, 2 con, nhà 3 tầng, xe 4 chỗ!
「妻1人」「子供2人」「3階建ての家」「4座席の車」のある新年となりますように!

まち122

Ngàn lần như ý, Vạn lần như mơ, Triệu sự bất ngờ, Tỷ lần hạnh phúc.
千回如意、万回如夢、百万偶然、十億幸福

まち131

Kính chúc mọi người một năm mới tràn đầy niềm vui và hạnh phúc!!!
Vui trong sức khoẻ, trẻ trong tâm hồn, khôn trong ý tưởng, trưởng thành trong…tất cả mọi lĩnh vực…


みんなの一年が楽しさと幸せに満ちた一年でありますように!!! 
健康で楽しく、心が若々しく、頭脳明晰で、あらゆることにおいて成長しますように。

まち141

ついか12

Chúc mọi người khoẻ như hổ, sống lâu như rùa, mắt tinh như đại bàng, nhanh nhẹn như thỏ, tinh ranh như cáo, ăn nhiều như … heo, mau ăn chóng nhớn (lớn), tiền vô như nước, phúc lộc nhiều như dịch châu chấu tràn về.

みんながトラのように健康で、亀のように長生きし、ワシのように目がよく、ウサギのようにすばしっこく、キツネのように賢く、ブタのように・・・たくさん食べてぐんぐん育ち、水のようにお金が入り、イナゴの群れのように幸福とお金が押し寄せてきますように。

 
  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
          

♪まちの風景 | 17:54:00 | コメント(3)
27日(土)は、サッカーもあるが、ジャパンフェスティバルもありますよ。
先日のサッカー準決勝のカタールに勝利し、熱狂する多数の市民が歓声を上げながら通りに繰り出し、道路がすごい状態になったので、みんな、

決勝戦 (ベトナム対ウズベキスタン) 

1月27日(土曜日)午後3時 キックオフ
がどうなるか心配しています。

決勝で勝ったら、町はどうなるのだろう、外に出るのは危ない。。
でも、同じ、1月27日は、もう一つ大きなイベントがあります。

第5回 ジャパンベトナムフェスティバル in ホーチミン

( Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh ) 
 

http://www.japan-vietnam-festival.jp/index.html

2018年1月27日(土)・28日(日)の両日、ホーチミン市1区、9月23日公園Bエリアで、ベトナム最大級のジャパンフェスティバル「第5回ジャパンベトナムフェスティバルinホーチミン(Japan Vietnam Festival in Ho Chi Minh=JVF)」が開催されます。

夕方は、盆踊り大会も開かれます。
もしもベトナムがサッカーの試合に勝ったら、ちょうど、道路がものすごいことになっているときに、盆踊り。
ちょっと心配です。

サッカーの試合の影響で、ジャパンフェスティバルが悪い影響を受けませんように・・・。
盆踊りの練習に励んでいた人もいますので。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

♪ホーチミン市での生活 | 23:19:42 | コメント(0)
駐妻のお宅訪問(第2回) ~景観がすばらしい部屋~
Ngày 23 tháng 1 năm 2018

Hôm qua chúng tôi đi thăm hỏi nhà 駐妻 lần thứ hai .
Tôi không làm quen 駐在員 vì tôi không làm việc mà tôi được làm quen 駐妻 ở trung tâm ngoại ngữ v v .
Vây ngày thường (T2~T6)chúng tôi làm cuộc ăn trưa .


昨日は、「第2回、駐妻のお宅訪問」 を開催しました。
自分は働いていないので駐在員と知り合うことはありませんが、外国語学校等で駐妻と知り合うことができています。
それで、平日の昼間にランチ会です。

かんた111
昨日は、こちらのお宅におじゃましました。
大きな公園の隣りにあるというより、広大な庭園のなかにアパートがあるような素敵な空間でした。

かんた112

かんた113

かんた114
公園の中は歩きやすい。毎日ウオーキングができそうです。
池があったり、広場があったり、遊歩道があったりと、すばらしい環境です。
正面には、第1回で訪問したマンションも見えます。

池のほとりでランチ会 
かんた121

かんた122
こんな素敵なレストランを、予約しておいてくれました。
ふだんの自分には縁のない、すてきなレストランです。

かんた131

かんた132

かんた133
どれも、おいしい。野菜が花になっていたりと、盛り付けもきれいです。

かんた123

かんた124
そして、この景色もごちそうです。

かんた134

かんた135
池のほとりで、ゆっくりと豪華ランチ、リゾート気分を味わいながら、おいしいランチでした。

公園の散策とランチを終えて、お宅訪問。
すばらしい、部屋です。

お部屋訪問 
かんた141
ゆったりとランチを食べた後、お部屋訪問。
そのお部屋が、ものすごく素敵でした。大きな窓と、高い天井。
日本では、こんな贅沢な部屋には住むのはむずかしいです。

かんた143
窓からの景色がすばらしい。
目の前にある高架は、建設中の地下鉄の地上部分を走る高架です。駅も見えます。

かんた142

かんた144
右下には、ランチを食べたレストランも。こんなに素晴らしい景色がみられる部屋は、なかなか住めません。

かんた151
正月に日本に一時帰国した人たちから、お土産をいただきました。
自分はマレーシアで買ってきた、マンゴーグミをお土産に。

かんた161
すると、すばらしい差し入れが届きました。
「ホテルニッコーサイゴンの、ロールケーキ」

ホテルニッコーサイゴンの、ロールケーキ 
かんた162
このロールケーキがすごくおいしいと、うわさには聞いていたのですが食べる機会がありませんでした。
ずーと食べたいと思っていました。
そのロールケーキが目の前に。しかもロールで1本です。

かんた163
おいしい。おいしすぎます。

かんた164
楽しくて、おいしいランチ会でした。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

♪ホーチミン市での生活 | 10:06:24 | コメント(0)
ホーチミン市の本屋さん
12月25日9時現在,台風第27号(国際名:テンビン)が,南シナ海上を時速20キロの速度で西に向け移動しており,今後,ベトナムへの接近・上陸が予想されています。

このまま移動が続けば、25日夕方以降に南部沖(バリア・ブンタウ省コンダオ島を含む)地域を通過し、26日早朝以降、カマウ省を中心とした南部地域及びフークォック島を含む沖合地域へ到達する見込みです。 (総領事館からのお知らせ)


ということで、、朝から雨が降っているし、ものすごく寒いホーチミン市です。


明後日から、マレーシアに遊びに行きます。台風の影響がないことを祈ります。
マレーシアのガイドブックが欲しくなり、昨日グエンフエ通りの本屋に行ったのだが、がっかり。

ほん201
旅行雑誌の数が少ない。
半分以上が、「バンコク」と、「シンガポール」 → マレーシアはかけらもない。

ホーチミン市在住者は、バンコクとシンガポールにしか行かないのか???
近隣のカンボジアもないし。
もう少し品そろえを増やしてほしい。

日本語は読むのが難しい。 漢字が読めないから外国人にはつらい。購入者のほとんどは日本人と思うので、コミックなんかいらないので、需要のある旅行雑誌をもっと充実させてほしい。

ネット社会で本が売れないのは知っているが、カフェでパラパラとめくって、どこに行こうかなと考えるのが楽しいのです。
だから、本も必要です。

ほん202
マレーシアの本がないので、英語の勉強本を買いました。
自分への、クリスマスプレゼントです。

ベトナム生活ではベトナム語を使うが、近隣国へ遊びに行くと、英語が必要。
来年の目標は、ベトナム語だけでなく、英語の勉強をする。早くも新年の抱負です。

めん211
今年のクリスマスディナーは、ワンタンメンを食べました。 (サラダ麺ではありません。)


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


♪ホーチミン市での生活 | 09:53:38 | コメント(2)
駐妻のお宅訪問(第1回) ~ ベトナム在住者のいろいろなライフスタイル
海外で生活している人にはいろいろな人がいますが、ホーチミン市で生活していて、自分の感じるのは3パターン。

(1) 日本企業に勤める駐在員
(2) ベトナムで、現地採用で働く人
(3) 貯金で暮らす人

2の現地採用の人は、なんとなく予想がつきます。
3の貯金で暮らす人は、自分なのでわかります。
昨日は自分の知らない、1の駐在員のお宅を訪問し、日常の生活空間に触れることができました。

駐在員の住む街を訪問 
ちゅうざい211
友人の住むこのまちを、5人で訪問しました。
ベトナムとは思えない、近代的な街です。  → ビンコムセンターからタクシーで10分かからず、4万ドンちょっとの距離なので、1区にも近い。

ちゅうざい212
自分の住んでいる5区とは、まるで違います。
同じベトナム、同じホーチミン市でも、いろいろな表情があるのがおもしろい。

ちゅうざい213
やはり、プールもありました。

ランチ 
ちゅうざい311
敷地内のレストランでランチ。

ちゅうざい312

ちゅうざい314
マンションの中というか、敷地内にはたくさんのレストランやカフェがあるので、生活には便利です。
というか、便利すぎます。

隣りも、大きなマンション
ちゅうざい321
敷地から見る外の風景も、自分の知っているベトナムとはちがう。
「ここは、どこの国だろう・・・」と、不思議な感覚です。

ちゅうざい322
カフェで、コーヒーブレイク。
5区では、扉のない、風通しの良いカフェでコーヒーを飲むことが多いが、
ここには、冷房も効いて、おいしいケーキのあるカフェがたくさんあります。

一番おもしろかったのは、「セブンイレブン、ファミリーマート、サークルK」のコンビニ3店が並んでいたこと。使い分けができる。

お宅訪問 
ちゅうざい411
最後に、お部屋訪問。
窓から見る景色が、すごくきれいでした。

ちゅうざい412
発展を続けるホーチミン市の表情が見えます。

同じベトナム在住、ホーチミン市在住でも、自分とはちがう駐在員の生活がわかっておもしろい。
今の自分の住んでいる部屋の家賃と比較すると、軽く2倍はかかりそうです。
こんなにいい場所に住んだら、貯金がすぐになくなりそうなので、自分には住めません。

<追記>
貯金で生活する人の考え方
・ひと月いくらで生活するか、何年または何十年生活するつもりかにより、用意する金額が変わります。 
 〇〇万円 × 12ヶ月 × △△年 = いくら必要か。
・長期での生活を考えると、固定費を押さえたくなります。 最大の固定費は、家賃です。
・家賃を抑えるためには、安いマンションを買うのも一つの選択肢です。

  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 


♪ホーチミン市での生活 | 13:12:44 | コメント(0)
現在建築中
昨日は、1年半前に自分の買ったマンションが、ちゃんと工事をしているか、現場を見に行ってみました。

マンション03
高く売ってもうけようという投資用ではなく、自分で住んで家賃の負担を減らすためです。
そのため、売りやすい地域ではなく、自分の住みたいローカル地域です。
ホーチミン市は、家賃が高いので、長期でみると買ったほうが安いです。

2018年11月に完成なので、あと1年。
買った時は、まだ工事も始まる前でした。だから安い。 全額(99%)支払い済み。

まんしょん01
今は11階を作っているので、予定通り、期限内に完成するでしょう。(22階建てなので、半分到達。)

ランチ 
ひる111
お昼は、マンションの建設現場近くで、お店の開拓。
おかずは3品注文したが、ひとつは皿の上にのりました。
① 練り物系のおでんのような、豆腐とさつま揚げのような
② 小さめのイカの肉詰め

ひる121
ご飯の上には、③ ブロッコリーを茹でてニンニク味

ひる124
スープが、色が赤くなる葉っぱのスープでおいしかった。

ひる130
昨日の豪華ランチ。イカがやわらかくておいしかった。
ビールは無しで、おかず3品、52,000ドン。260円。


Ngày 14 tháng 11

Trước đây tôi đã học tiếng Việt ở trường học mà học xong rồi.
Mặc dù học 2 năm nhưng tôi chưa nói nghe được.
Lý do tôi viết blog này bằng tiếng Việt là vi để học tiếng Việt .
Sở dĩ viết blog bằng tiếng Việt là vì tôi muốn sử dụng tiếng Việt mỗi ngày .

Hôm qua tôi đi xem chung cư.
Tôi đã mua một căn hộ nhỏ một năm rưởi trước rồi .
Khi đó giá chưa lên cao , tôi có thể mua một căn hộ diện tích sáu mươi năm mét vuông dưới hai tỷ .

Tôi nghĩ giá hàng Việt Nam rẻ ,
Vi du ; tôi có thể ăn trưa chỉ 50 ngàn đồng . Vé xe buýt chỉ 5 ngàn , 6 ngàn thôi .
Tất cả các giá hàng Việt Nam rẻ chỉ trừ giá thuê nhà .

Người nước ngoài thương thuê một phòng ‘’ service apartment ‘’
Thành phố Hồ Chí Minh là thành phố lớn .
Cho nên giá thuê nhà càng ngày càng lên cao .

Đây là lý do tôi mua một căn hộ , tôi sẽ tiếp sống ở Việt Nam mươi năm , hai mươi năm ... ,
Mua một căn hộ rẻ hơn thuê ‘’ service apartment ‘’ .


2018年1月7日 
マンション18
18年11月に完成なので、あと1年くらいです。
18階あたりを建築中。

  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
     

♪マンションの購入 | 10:48:15 | コメント(0)
本をいただきました。
今日は、11月11日。「いい」ことがありそうな日並びです。
いいことと言えば、昨日いいことがありました。
ブログの読者から、本をたくさんいただきました。

ほん21

文庫本を100冊いただきました。 1週間で1冊読んでも2年間、読書が楽しめます。
ありがとうございます。

ホーチミン市には古本屋がないので、なかなか本が手に入りません。
文庫本500~1000冊、あげるよを言ってくださったので、それで自分で古本屋 (または、ブックカフェ) を開こうかとも思ったが、古本屋を開くとなると、日本人のたくさん住んでいるエリアでないと商売にならないので、店を借りる家賃が高い。店番を一人でしていると外に散歩に行けない・・・ ・・・ 。

自分で読める100冊をいただきました。


昨日のランチは、週に1回、おかずチェックしている近所の6万2千ドンランチのお店に、

おかず2品 
ひる111
選んだおかず2品は、
①豚肉とタケノコの煮つけ ②インゲンとさつま揚げ

①豚肉とタケノコの煮つけ  
ひる121
普通は、タケノコがメインで豚肉がついているので、「タケノコと豚肉の煮つけ」と呼びたいが、この店は、豚肉のほうが量が多かった。
タケノコを、たくさん食べたい。

②インゲンとさつま揚げ 
ひる122
これがおいしかった。
この食堂のお気に入りおかずベスト3位に入ります。

インゲンのサクサク感と、さつま揚げがよく合います。インゲンはベトナムではよく使われる食材。ゆでてもおいしいし、炒めてもおいしいです。

昨日のランチ 
ひる130
昨日の豪華ランチ。
ビールとおかず2品で、62,000ドン。310円。


Ngày 11 tháng 11

Hôm này tôi viết về quyển sách.

Hôm qua tôi nhận được một điều hạnh phúc.
Tôi nhận tin một người đọc Blog của tôi sẽ sắp chuyển nhà mới .
Anh ấy có nhiều quyển sách hơn 1000 cuốn mà không mang theo đến nhà mới .
Nên anh ấy tất cả quyển sách tôi muốn cho tôi .
Tôi ngạc nhiên hơn 1000 quyển sách .

Hôm qua tôi đến nhà anh ấy để nhận quyển sách .
ở phòng đọc sách có quyển sách , quyển sách , quyển sách ...
Đẹp quá , tôi cũng muốn có một phòng đọc sách .

Anh ấy nói là những quyển sách này mang theo từ Nhật Bản bằng máy bay .
Bây giờ trong phòng này có hơn 1000 cuốn.
Nêu tôi cần anh ấy cho tất cả quyển sách cho tôi vì khi chuyển nhà anh ấy sẽ bỏ quyển sách này.

Bây giờ ‘’ Nhà Sách Cũ Nhật Bản ‘’ không có ở thành phố Hồ Chí Minh
Tôi nghĩ nêu có quyển sách 1000 cuốn này thì tôi có thể kinh doanh Nhà sách Cà phề , Book Coffee .
Tôi muốn mở cửa Thư viện Nhật Bản nhỏ không phải là ‘ Mua Bán Sách ‘ .
Tôi cho quyển sách miên phi sau khi đọc xong trả lại .
Theo tôi quyển sách Nhật Bản rất quang trọng cho nên sau khi đọc xong tôi muốn cho người khác .

Tôi muốn mở cửa ‘ Nhà sách Nhật Bản Cà phề ‘ mà có vấn đề lớn.
Vấn đề lớn nhất là thuề nhà nhà sách.
Nêu làm nhà sách cũ Nhật Bản thì tôi phải làm ở người Nhật có nhiều , chẳng hạn như Lê Thánh Tôn , Thái Văn Lung v v , giá thuê nhà mắc quá nhỉ .
Hơn nữa nêu làm nhà sách một minh , tôi không thể đi ra ngoài , suốt ngày tôi phải ở nhà sách ....


(日本語訳)
11月11日 今日は本について書いてみます。

昨日はとても幸せな出来事がひとつありました。
ブロクの読者から、いい知らせが届きました。
その方はもうすぐ新しい家に引っ越しを予定しています。本を1000冊以上持っているのですが、それらは新しい家には持っていかないので、もし欲しかったら全部あげますよという知らせでした。
私は驚きました。1000冊以上の本・・・。

それで昨日、本をもらいに家を訪問しました。
書斎の中には、本、本、本・・。
すごいです。自分も書斎が欲しい。

これらの本は、日本に帰った時、飛行機で毎回運んだそうです。
今は、1000冊以上がこの部屋にあります。
もし必要なら全部あげるよ。どうせ引っ越しの時には、これらは廃棄するからと。

今、ホーチミン市には、日本書籍の古本屋がありません。
この1000冊の本があれば、日本書籍のブックカフェが経営できるかもと考えました。
自分は、「売り買いする本屋」ではなく、「小さな日本の文庫本の図書室」を創りたい。
本は無料で与えて、読み終わったら返してもらう。
自分にとって、日本語の本はとても貴重です。だから読み終わった本は、(捨てるのではなく)、誰かにあげたい。

「日本書籍のブックカフェ」を開きたいが、大きな問題があります。
一番大きな問題は、店を借りる家賃です。
もし、「日本書籍の古本屋」をするのなら、日本人がたくさん住んでいる地域でなければ営業できません。例えば、レタントンとか、タイバンルンとか・・・。 家賃がすごく高いです。
そのうえ、もし一人で古本屋を経営すると、どこにも出かけることができません。一日中、店番をしなければならない・・・。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
     

♪ホーチミン市での生活 | 11:09:04 | コメント(0)
マンションは、いくらで買えるか=HCM 8区の分譲マンション
昨日は、マンションの販売イベントに参加してきました。
先週カフェで本を読んでいたら、営業ウーマンに誘われて・・・、

自分も建てているのを知っているマンションだったので、実際に今はホーチミン市ではマンションがいくらで買えるのか、販売現場の生の声を聴くのもおもしろそうなので、昨日行ってみました。

まん210
自分の住んでいる家の近くからは、よく見えます。川向うです。
近くには大きなビルがないので、目立ちます。

建築中のマンション 
まん211
参加したのは、このマンション。

まん212
けっこう建築が進んでいます。

住所は、8区 
171106man215.jpg
場所は、8区。
あんまり便利な場所ではないので、いくらくらいで買えるのか、楽しみでした

川をはさんで、北側が5区、東北が1区、南が8区です。
川の橋を渡らなければならないので、そんなに便利な場所ではありません。

171106man214.jpg
販売パンフレット、きれいです。
今は2棟建てているが、合計3棟になるみたいです。

パンフレットをよく見ると、 
Cách Chợ Bến Thành 5 Phút ベンタン市場から5分
この記載に笑いました。5分で行けるわけないだろう。土地を知っていれば5分はありえないのがわかる場所です。4区ではなく、8区です。
(バイクで、信号無視して、スピード違反しても、5分はきつい。)

まん213
工事はかなり進んでいます。
会場内は、人であふれていたので写真は撮りませんでした。それで外観だけ。

予約名簿に名前が書いてあったので、すんなりと中へ。
別の担当者がVIPな対応をしてくれました。
コーヒーやお菓子をつまみながら、今の不動産販売の現状を知ることができて、おもしろかったです。

部屋は、3タイプ 
まん221
部屋は3タイプ
① 緑 ・・・ 1bed room 49.34㎡
② 赤 ・・・ 2bed room 57.97㎡
③ 黄 ・・・ 2bed room 73.18㎡

8割以上が、緑色の1bed room 49.34㎡ なので、それの値段から聞いてみました。

1bed room 49.34㎡ 
まん241
ごく一般的。 ひとりで住むなら、これでもいい。
さあて、いくらくらいで買えるのか・・・・。

まん242
桁数が多いので、紙に書いて説明してもらいました。
思ったよりも、値段高いです。

49.34㎡の部屋ですが、単価は、「1㎡=42百万ドン」。この単価は一番安い単価です。上層階は、~44百万ドン、46百万ドン。

49.34㎡ × 42,000,000=2,070,600,000ドン
税金VATが10%で、207,060,000ドン
合計、2,277,660,000ドン。 22億7766万ドンです。


現金一括払いすると割引になるので、どれくらい安くなるか聞いたら、4%。
4%の割引で一括払いすると、
2,277,660,000×0.96=2,186,550,000ドン。

結果は、一番安い部屋を一括払いで購入すると、
1bed room 49.34㎡ で、21億8655万ドン。

思ったよりも高い。
たいして便利な場所でもない8区で、49㎡で1100万円。


 2 bed room 58㎡  
まん251
2 bed room 58㎡の部屋も、値段聞いてみました。
角部屋の4部屋のみです。

まん252
部屋の単価は、下層階よりも上層階が高い。
58㎡×42,000,000=2,436,000,000ドン
VAT10%で、243,600,000ドン
計 2,679,600,000ドン、 26億7960万ドン。

一括払いの4%割引を使っても、58㎡で、25億ドン~29億ドンです。
今は円安で、1万円=195万ドン。
(1000万円が、19億5000万ドン。)

58㎡の部屋を買うのに、8区で1500万円かかります。
ベトナムの不動産は、すでに高騰している。

不動産投資して儲けようという人が多いみたいですが、今後の値上がりは・・・・・。
ホーチミン市は、サービスアパート借りても家賃が高いし、マンション買おうとしても値段が高い。
食事代は安いが、住居費が高い大都会です。

1区や3区、ビンタン区だと、いくらぐらいするのだろうか。
1区のマンションも、見てみたい。
1区のカフェで、コーヒー飲みながら本を読んでいれば、また営業ウーマンが来るかな・・・。


ベトナム語で、ブログ  
まん260

Hôm qua là chủ nhật , tôi đi cuộc tiệc bán bất động sản.
Tuần trước khi tôi đọc sách ở một quán cà phê quận 5 , người phụ nữ nhân viên công ty bất động sản giới thiệu một chung cư và mời tôi tiệc bán bất động sản.

Chung cư đó là tôi biết bây giờ công ty nổi tiếng đang xây dựng bên sông ở quận 8 .
Tôi nghĩ đấy là dip đẹp tôi có thể hiểu " Giá căn hộ ở quận 8 " ,
Nên hôm qua tôi đi chung cư đó bằng xe buýt số 46 .

Hội trường tiệc bán căn hộ có nhiều người và sang trọng.
Sau đăng ký vào một nhân viên tiếp tân gioi thiệu và giải thích chung cư với phục vụ cà phê và bánh ngọt.
Chung cư này có căn hộ 3 loại
(1) một phòng ngủ , diện tích 49.34 mét vuông
(2) hai phòng ngủ , diện tích 57.97 mét vuông
(3) hai phòng ngủ , diện tích 73.18 mét vuông
㎡ tiếng Việt gọi là mét vuông。


(今日は、特別に日本語訳も)
昨日は日曜日、私は不動産の販売パーティーに行ってきました。
先週、5区にあるカフェで本を読んでいると、不動産会社の女性社員がマンションを紹介してきました。そして日曜日に販売イベントを開くのでぜひ来てくださいと招待してきました。

そのマンションは、8区の川沿いに大手企業が建設している建物であることを、私は知っていました。
これは、「8区のマンションの価格」を知ることができる、いいチャンスではないかと考えました。
それで昨日、46番のバスに乗って不動産販売パーティーに行ってきました。

会場は、たくさんの人で混んでいました。そしてすごく豪華です。
入場の受付を済ませると、係員が紹介してくれ、マンションについて説明してくれました。
コーヒーとお菓子のサービスもあり、とてもよかったです。
このマンションには、3つのタイプの部屋があります。
(1) 寝室1部屋 面積49.34㎡
(2) 寝室2部屋 面積57.97㎡
(3) 寝室2部屋 面積73.18㎡
㎡は、ベトナム語では、メットヴォン と言います。


Vị trí của chung cư này ở Quận 8 .
Cuốn sách nhỏ giấy hướng dẫn chung cư này nói là " Vị trí cách chợ Bến Thành 5 phút " .
Khi tôi nhìn điều này , tôi ngạc nhiên .
Từ Chợ Bến Thành đến ở đấy làm sao mà đến chỉ 5 phút được.

Tôi muốn hỏi " Anh ơi , từ đấy đến Chợ Bến Thành mất 5 phút để bằng gi ・・・ ?   Bằng Máy bay lên thẳng   hả " ?


このマンションの位置は、8区です。
マンションのパンフレットによると、「ベンタン市場から、5分」と書いてあります。
これを見た時、びっくりしました。
ベンタン市場からここまで、たったの5分で行けるわけがない。

「すみませ~ん、ここからベンタン市場まで5分で、何で行くのですか? ヘリコプターですか?」、こう質問したくなりました。


Chung cư này có căn hộ 3 loại .
Có nhiều nhất phòng một ngủ là giá bao nhiêu ?
Tôi hỏi một căn hộ có phòng ngủ một giá bao nhiêu ? Diện tích 1 ㎡ ( một mét vuông ) giá bao nhiêu ?

Nhân viên nói là ,
• diện tích 1 ㎡ giá từ 42 triệu đến 46 triệu đồng Việt Nam.
• Giá căn hộ ở cao tầng lớn hơn giá ở thấp tầng.
• Căn hộ có phòng một ngủ , diện tích 49.34 ㎡ là , 42 triệu × 49.34 = 2,070,600,000 , tiếng Việt gọi là " hai tỷ bảy mươi triệu sáu trăm ngàn đồng Việt Nam.
• VAT cần 10 % , 207,060,000 VND .
• Tất cả giá 2,277,660,000 VND.
• Nếu nộp tiền lần đầu 95 % , chúng tôi giảm giá 4 % được.

Cho nên giá thấp nhất phòng một ngủ là 2,186,550,000 VND.
Đấy có nghĩ là ,
1 Bed Room , 49,34 ㎡ , 2,186,550,000 VND.
Hai tỷ một trăm tám mươi sáu triệu năm trăm năm mươi ngàn đồng .
Khoảng 11,000,000 Yên Nhật.
Tôi thấy mắc quá nhỉ .
Ở Quận 8 , diện tích 49 ㎡ , giá 1100 man yên.


このマンションには、3つのタイプの部屋があります。
一番部屋数が多い、1ベッドルームは、値段いくらだろう?
私は聞いてみました。「1ベッドルームは値段いくらですか?、 1㎡あたりの値段はいくらですか?

不動産会社の人が言うには、
・ 1㎡あたりの価格は、42百万から46百万ドンです。
・ 高層階の部屋は、低層階の部屋よりも価格が高いです。
・ 面積49.34㎡の、1ベッドルームの部屋の値段は、42,000,000×49.34=2,070,600,000ドン。 20億7060万ドン。
 ベトナム語では、ハイティ バーイムイチウ サオチャムガン ドン ヴィエットナム と発音します。
・ 税金は、10%かかりますので、2億706万ドンです。
・ 全部で、22億7766万ドンです。
・ もしも最初に95%を一括で納付すると、4%の割引ができます。

そのため、1ベッドルームで一番安いのは、2,186,550,000ドンです。
この意味は、
面積49.34㎡ 1ベッドルームの値段は、21億8655万ドン。
日本円で、およそ1100万円です。
すごく高く感じました。
「8区で、49㎡で、1100万円」。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  

   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
     

♪マンションの購入 | 10:16:54 | コメント(0)
飛行機に乗って、本を買いに行きたい
日本で文庫本を買うと、「カバー」をつけてくれます。
日本では当たり前だが、ベトナムではとても望めないレベルです。
日本のすばらしさを感じます。

ほん01
日本に一時帰国した時に買ってきた本が、そろそろ読み終えてしまいそう。
昨日はまったりとkemを食べながら、宮部みゆきの小説を読みました。

ホーチミンでは、ほとんど手に入らないので、どこかに買いに行きたい。
台湾の紀伊國屋は本の種類が多いので、台北に行くか、
他の国に買いに行くか・・・・、
日本は寒いから冬の帰国はなし。 あたたかい国で、日本書籍が売っている町に行きたい。

明日からベトナム航空のいつものキャンペーンが始まるので、飛行機乗りたくなりました。
https://www.vietnamairlines.com/en/sites/5daypromotion#5ngayvang

紀伊國屋書店の海外店舗
https://www.kinokuniya.co.jp/c/store/foreign.html


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  

   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
     

♪ホーチミン市での生活 | 12:12:21 | コメント(1)
次のページ

FC2Ad