■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして、ベトナム語の達人になりたい。南のホーチミン弁、北のハノイ弁、中部のフエ弁をマスターし、ベトナム人を驚かせたい。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■フリーエリア

■検索フォーム

■リンク
たくさん注文しても、安い食堂 (ローカル編)
毎日、ベトナムのローカル食堂を食べ歩きして、ベトナムの食文化を研究していますが、今年一番、「この値段で、こんなに豪華なご飯が食べられるの?」と、驚いた店に、昨日は食べに行きました。

昨日のランチ 
ひる211
これが昨日食べた昼ごはん。
昼からビールは毎日です。ベトナムのビールは氷を入れて冷たくして飲むので、チャダーお茶の代わりです。

おかず3品 プラス α 
ひる212
おかずは、3品。この食堂は素朴な料理がそろっています。


ひる221ひる222
ひる223ひる224
ひる225
上の4品が注文した料理。 これでいくらになるか ???
下のごはんの上のコールラピ炒めは、日替わりの野菜。 

豪華ランチ 
ひる230
4品注文に、ビール一缶。 生野菜と、バナナが付いていくらになるか、・・・ ・・・ 。
昨日の結果は、・・・ ・・・ 72,000ドン。

あまりに安いので、昨日はおばちゃんに計算方法を教えてもらいました。
どの料理が、いくらなのか。
すると、紙に書いてくれました。

ひる231
① tép  ・・・ 25K
② CS ・・・ 10K
③ XM これはXíu Mại シュウマイ ・・・ 15K
④ ??? ・・・ 10K
⑤ 33  ビア333・・・ 12K    計72K


①は、25Kと高いので、これで 「おかず1品に、ご飯、セットのスープ、生野菜、デザート」のセットだと思う。
エビは、tôm トムだが、tép 小エビ という表現もある。
この料理は、tôm kho thịt 小エビと豚肉煮 のことだと思う。

②は、読めない。たぶんニガウリの肉詰めスープ、10K.
canh khổ qua nhồi thịt
スープの、canh と書いてあるのかな?

③は、xíu mạiの頭文字で、XMシュウマイ, 15K。
④は、chả cáさつま揚げ、 10K。
⑤はかんたん。333ビール。隣の店から買ってきてくれて、12K。60円。

おかずを3品、スープ1品、缶ビール1本で、72,000ドン。
こんなにたくさん注文しても、72,000ドンです。 360円。


ひる211
日替わり野菜に生野菜、デザートも付いて、こんなに豪華なのに、日本円で360円です。
今年一番、 ・・費用 対 豪華さ・・、  が優れたお店です。


テトの花市場 
ひる240
ランチの後は、まち歩き。
テトの花市場も始まり、これから大晦日の2月15日の12時まで、花を売る人、花を買う人で、まちはにぎやかになります。
ふだんは氷を運ぶ兄ちゃんも、この時期は花をバイクで配達です。


   < 2月11日 追記 >   

今日もここに、昼ご飯を食べに行きました。
この食堂は、日曜日も営業しているのでうれしい。

ひる100
今日食べた、豪華ランチです。
計算方法を今日は口頭でおばちゃんに教えてもらったので、覚え書きです。

① おかずとごはん、スープ、野菜のセット ・・・ ・・・ 25,000ドン。
② おかず1品追加 ・・・ ・・・ 10,000ドン
③ おかず1品追加 ・・・ ・・・ 10,000ドン
④ 333ビール ・・・ ・・・ 12,000ドン

計 ①~④の合計、57,000ドン。 日本円では、285円。
おかずは高いのは15,000ドンだが、ふつうのは10,000ドン。
やっぱり、一番安い店です。ビール飲んで、おかず3皿で300円以下です。

おかずが1品10,000ドン、50円です。
10皿並べて、超豪華にしても500円。 一度試してみたいが食べきれなくて残すのは申し訳ないので、お腹に納まる範囲にします。

 
  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
          

スポンサーサイト
ごはん(コムビンヤン) | 11:27:46 | コメント(0)
今年、一番おいしかったお店 (和食編)
今年も、もうすぐ終わりです。
ベトナムに住んでいると、テトがくることで新しい年が始まると実感できます。

今年も残りわずかなので、昨日は今年一番よかったお店に食べに行きました。
毎日いろいろな店を開拓していますが、今年一番よかったお店は、

田中亭の冷やし中華 
たなか11
和食部門で、今年のナンバー1です。

たなか13
ホーチミン市では、日本食堂はたくさんありますが、レタントンはどこも高い。
田中亭は、この値段です。
冷やし中華 4万ドン、200円。

たなか12
そして、おいしい。
暑いホーチミン市、この冷やし中華がうまい。

今、ホーチミン市は、日本ラーメンブームなのか、今年はものすごく日式のラーメン店の新規出店が多かったです。
でも、こんなにおいしい冷やし中華のある店は、他には知りません。
どこも、ラーメン1杯、15万ドン近くするし・・・。

おにぎりもおいしい 
たなか22
田中亭は、「おにぎり」もすごくおいしい。
なぜか、・・・、日本のお米を使っています。でも、値段は15,000ドン。

たなか21
のりが、パリパリしていてうれしいです。
そして、ご飯がすばらしくおいしい。

ファミリーマートやセブンイレブンでも、同じ値段でおにぎりが売っていますが、ベトナムのコンビニおにぎりは、食べるとボロボロになり、おいしくありません。(日本のコンビニおにぎりを期待しないでください。)

田中亭では、日本のおにぎりを味わうことができました。
昨日は、鮭おにぎりを2つ。

味噌焼きおにぎり 
たなか32
おにぎり部門で、自分の一番好きなのは、「味噌焼きおにぎり」。
これがうまい。

たなか31
醤油の焼きおにぎりもおいしいのだが、味噌はなかなか食べる機会がありません。
味噌がすごく香ばしい。

 今年、2017年の新規開拓した店で、いちばん出会えてよかった店が田中亭でした。

たなか41
田中亭も、もうすぐテト休みに入ります。
2月12日(月)~2月20日(火)

この期間、お休みの店が多いので、みんなベトナムから離れます。
自分も、2月12日(月)からタイのバンコクへ、ご飯を食べに行きます。

たなか42
お正月の黄色の花が、道路に並ぶようになりました。
テトがやってきます。
 
  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
          

◎日本食 | 10:35:33 | コメント(0)
食事バランスのよい、ビンヤン食堂
Ngày 7 tháng 2 năm 2018

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn cơm bình dân .
ở đấy có nhiều loại món người Việt thường ăn .


昨日は、ビンヤン食堂へお昼を食べに行きました。
ここには、ベトナム人がふだん食べている料理がたくさんあります。

ひる211
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Có vẻ ngon nhỉ .


これが、昨日食べた昼ごはんです。
すごくおいしそう・・・。

おかずは、3品 
ひる212
Hôm qua tôi kêu ba món ăn .
Một là món cá , một là món thịt , một là món rau .
Cá , thịt , rau , 3 món rất tốt cho sứu khỏe .

1. Cá sốt cà chua
2. Gà kho dứa ( Gà kho thơm )
3. Đậu cô ve xào thịt


昨日は、おかずを3品注文しました・
魚料理ひとつ、肉料理ひとつ、野菜料理ひとつ。
魚、肉、野菜で、健康にとてもよいです。

① 魚のトマト煮
② 鶏肉のパイナップル煮
③ インゲン豆の肉炒め

1. Cá sốt cà chua 
ひる221
1. Cá sốt cà chua

Tôi chưa biết cá này tên là gì .
Cá thu Nhật là さんま nhưng chắc là không phải .
Tôi hỏi ; Em ơi , cá này là cá gì ? cá tên là gì ?
Em trả lời ; Cá này cá sốt cà .

Tôi biết món cá này món cá sốt cà chua rồi .
Tôi muốn biết tên cá này .
Hinh như em ấy không biết cá này .


① 魚のトマト煮

私はまだ、この魚の名前がわかりません。
カーツーニャットは、さんまですが、たぶん違います。
私は店員に、「これは何の魚ですか? 名前は何ですか?」と尋ねました。
店員は、「魚のトマト煮」と答えました。

私は、これが「魚のトマト煮」なのは知っています。
魚の名前を知りたかったのです。
店員は、何の魚か知らないみたいでした。

ひる222
Khi ăn món cá sốt cà chua , tôi ăn với rau sống như thế này .
Cách ăn này ngon .
Tôi nghĩ món ăn Việt Nam rất hợp lý ăn với rau , tôi tự thêm rau .


魚のトマト煮を食べる時は、私はこのように生野菜と一緒に食べます。
この食べ方がおいしい。
私は、ベトナム料理は野菜と一緒に食べると、すごく相性がいいと感じます。生野菜は自分でお代わりしました。

2. Gà kho dứa ( Gà kho thơm )  
ひる231
2. Gà kho dứa ( Gà kho thơm )

Món tên này ‘’ Gà kho dứa ‘’ ở Hà Nội mà người Nam Bộ nói ‘’ Gà kho thơm ‘’ ở Thành Phố Hồ Chí Minh .
Cách nói tiếng Việt Hà Nội và TP.HCM khác nhau .
パイナップル tiếng Việt gọi là dứa ở Hà Nôi .
Còn miền Nam パイナップル tiếng Việt gọi là thơm ở TP.HCM .

Tôi đang sống ở TP.HCM , nên tôi nói Gà kho thơm mà nêu tra từ điển món tên là Gà kho dứa vì Hà Nội là thủ độ .


② 鶏肉のパイナップル煮

この料理の名前は、ハノイでは「ガー ホー ズア」と言いますが、南の人間はホーチミン市で「ガー ホー トム」と言います。
ハノイとホーチミン市では、ベトナム語のいい方が異なります。
パイナップルは、ハノイでは、「 dứaズア 」と言います。
一方南のホーチミン市では、パイナップルを、「 thơmトム 」と言います。

私はホーチミン市に住んでいるので、この料理を「Gà kho thơm ガー ホー トム」と言いますが、辞書を調べると、これは「Gà kho dứa ガー ホー ズア」と載っています。なぜなら、ハノイがベトナムの首都なので。
(注釈: 首都の言葉が、その国の標準語といわれるので。)

3. Đậu cô ve xào thịt 
ひる241
3. Đậu cô ve xào thịt
Món này ngon .


③ インゲン豆の肉炒め
この料理、おいしい。

昨日のランチ 
ひる250
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Ba món ăn , một lon bia Tiger , rau sống và tráng miệng chuối giá tất cả 86,000 VND .
Tôi cảm thấy giá 86,000 VND là hơi mắc nhưng không sao , miễn là tôi ăn món người Việt hàng ngày ăn ở nhà minh .

Giá 86,000 VND là 430 yên Nhật .
Theo người Nhật giá này không mắc mà người Việt thấy hơi mắc .


これが、昨日食べた昼ごはんです。
おかず3品、タイガービール1缶、生野菜とデザートのバナナが付いて、全部で86,000ドンです。
私は、「86,000ドンは、ちょっと高いなあ」と感じましたが、問題ありません。大切なのはベトナム人がふだん自宅で食べているベトナム料理を、私が食べることです。

86,000ドンは、日本円で430円です。
日本人にとってはこの値段は高くありませんが、ベトナム人にとってはちょっと高いです。

 
  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。) 
          

ごはん(コムビンヤン) | 09:54:31 | コメント(0)
名前のわからない料理がたくさんある、ビンヤン食堂
Ngày 6 tháng 2 năm 2018

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn vừa ngon vừa rẻ gần nhà tôi .
Tiệm ăn này có nhiều món ăn Việt Nam .


昨日は、「うまくて安い」近所の食堂に昼ごはんを食べに行きました。
この食堂は、ベトナム料理が種類豊富です。

ひる111
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
これが、昨日食べたランチです。

おかず2品 
ひる112
Tôi kêu hai món .
1. thịt xào bok choy , cải thảo
2. tôi chưa biết món tên


おかずは、2品注文しました。
① チンゲン菜と白菜の豚肉炒め
② 名前がわからない

1. thịt xào bok choy , cải thảo   
ひる121
チンゲン菜 tiếng Việt gọi là Bok choy hoạc Cải chíp .
白菜 tiếng Việt gọi là Cải thảo .
Cho nên món tên này là ‘’ thịt heo xào bok choy , cải thảo ‘’ .


チンゲン菜は、ベトナム語では、Bok choy ボッ チョイ または Cải chípカァイ チップ と言います。
白菜はベトナム語では、「cải thảo カァイ タァオ」です。
ですから、この料理の名前は、「ティッ ヘオ サオ ボッ チョイ カァイ タァオ」です。

名前がわからない 
ひる122
Tôi chưa biết món tên này .
Hôm qua tôi hỏi nhân viên tiệm ăn này ‘’ Em ơi , cho tôi biết món này là món gì ? món tên gì ? .
Tôi nghe tai em trả lời ‘’ ロォー ムン サォ ゴン’’ .

Tôi không hiểu ; ・・・ 、ロォー ムン サォ ゴン ・・・、ロォー ムン サォ ゴン ・・・  , ラオ ムン , rau muống  ??・・・ ・・・、
Không phải , món này không phải là món rau , món này món thịt ... ...
.

この料理の名前は、分かりません。
昨日、注文した時に店員に聞きました。「この料理は何ですか? 何という名前ですか?」。
私の耳には、「ロォー ムン サォ ゴン」と、聞こえました。

わからない。「ロォー ムン サォ ゴン・・・ 、ロォー ムン サォ ゴン・・・  , ラオ ムン・・・ , rau muống(ラオムン、空芯菜)・・・、
ちがう。これは野菜料理ではなくて、肉料理だ。

ひる123
Sau khi ăn trưa tôi tra từ điển .
内臓 = lòng

Tôi nghĩ món tên này là
Lòng gà xào thơm chua ngọt
Lòng heo xào thơm chua ngọt
Lòng lợn xào dứa


昼ごはんの後、辞書を引いてみました。
内臓は、lòng ロン。

この料理の名前は、
ロン ガー サオ トム チュア ゴッ
ロン ヘオ サオ トム チュア ゴッ
ロン ロン サオ ズア
では、ないかなぁ。

(お店のおばちゃんは、 ロォー ムン サォ ゴン ではなく、「Lòng xào ngon  ロ~ン、サオ ゴン 」と、言ったのかも。)

昨日のランチ 
ひる130
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Hai món ăn ngon , một chai bia Tiger , rau sống và tráng miệng chuối tất cả giá 62,000 VND , 310 yên Nhật .
Vừa ngon vừa rẻ nhỉ .


これが、昨日食べた昼ごはんです。
おかず2品、タイガービール1瓶、生野菜、そしてデザートのバナナで、全部で62,000ドン、310円です。
安くてうまい。
 
  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

ごはん(コムビンヤン) | 10:45:16 | コメント(0)
北海道ラーメン八十八の、カレーライスがうまい
Ngày 4 tháng 2 năm 2018

Tối qua tôi đi ăn Cơm Ca Ri .
Tôi rất thích Cơm Ca Ri nên tôi đã đi ăn tiệm ăn nhiều.

Hiện nay tiệm ăn tôi thích là ‘’ 北海道ラーメン八十八 ‘’.
Tiệm ăn này tiệm Mì mà Cơm Ca Ri cũng ngon .


昨夜は、カレーライスを食べに行きました。
私はカレーライスが大好きで、いろいろな店に食べに行きました。

最近のお気に入りの店は、「北海道ラーメン八十八」です。
この店はラーメン店ですが、カレーライスがうまい。

かれー211
Đây là Cơm Ca Ri ở tiệm ăn 北海道ラーメン八十八 .
Lý do tôi thích tiệm này là vì có nhiều Ca Ri ルー .
Mặc dù có nhiều Ca Ri ルー nhưng giá không mắc , 75,000VND .


これが、北海道ラーメン八十八のカレーライスです。
私がこの店を好きな理由は、「カレーのルーが多い」からです。
カレールーが多いにもかかわらず、値段は高くありません。75,000ドンです。

カレー212.カレー213
Lý do thứ hai là có KOROKKE .
Tiệm ăn này lúc nào cũng KOROKKE giảm giá 30 %.
Thường KOROKKE này 1 cái 10k mà giảm giá 7k/cái .


2つ目の理由は、コロッケがあることです。
この店は、いつもコロッケを30%割引しています。
ふつうは、1個1万ドンのコロッケですが、7千ドンと安くなっています。

KOROKKE tiếng Việt gọi là khoai tây chiên kiểu Nhật .
Tôi kêu KOROKKE 3 cái .


コロッケは、ベトナム語では、「ホアイ タイ チエン キウ ニャット」と言います。
私は、3個注文しました。

カレー215
Cơm Ca Ri và KOROKKE hợp nhau .
カレーライスとコロッケは、相性がいいです。

カレー216
Cơm KOROKKE Ca Ri
コロッケカレー

カレー230
Poteto salada cũng ngon .
Nhưng giá hơi mắc , Poteto salada và Cơm Ca Ri giá giống nhau .


ポテトサラダも、おいしいです。
でも値段がちょっと高い。ポテトサラダはカレーライスと同じ値段です。

  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

◎日本食 | 11:37:31 | コメント(0)
うどんを食べに行こう、高島屋・たも屋
Ngày 3 tháng 2 năm 2018

Hôm qua tôi cảm thấy muốn ăn Udon .
Udon ở tiệm ăn Tanaka Tei ngon má hơi xa .
Udon ở Marukame tôi đã ăn rồi .
Udon ở Marukame bình thường , không xấu mà không ngon lắm .

Hôm qua tôi đi ăn Udon ở Takashimaya .
ở đấy có tiệm ăn 讃岐うどん .


昨日は、うどんが食べたくなりました。
田中亭のうどんはすごくおいしいのだが、ちょっと家から遠い。
丸亀うどんは、何度か食べたことがあります。
丸亀うどんの味は普通。まずくはないが、そんなにおいしくもない。

昨日は、高島屋にうどんを食べに行きました。
高島屋には、讃岐うどんの店があります。

ひる211
Tôi đi 大江戸横丁 tầng 5 Sài Gồn Centre .
サンゴンセンター5階の、大江戸横丁に行きました。

ひる212
Tôi vào tiệm ăn Tamoya Sanuki Udon .
Tôi ngồi ghế chờ mà không ai đến .
Tôi phải đi tự mua và mang Udon .


讃岐うどんの 「たも屋」 に入ってみました。
椅子に座って待っていたが、誰も (注文を取りに) 来ませんでした。
自分で買いに行き、自分でうどんを運ばなければなりません。

ひる213
Đây là menu .
Tôi đã chọn ‘’ Udon Sanuki , to 69,000VND ‘’ .


これがメニューです。
私は、 「讃岐うどん、大、69,000ドン」 を選びました。

ひる221
Tempura có loại ít .
Tôi chọn Satumaimo tempura( khoai lang).


天ぷらは、種類が少ない。
サツマイモの天ぷらを取りました。

ひる222
Đây là Udon Sanuki .
Không ngon . quá しょっぱい。


これが、讃岐うどんです。
おいしくない。 しょっぱすぎる・・・。

ひる223
たも屋、残念でした。 → ものすごく、まずい。

・東京の駅前の立ち食いそばより濃い。 1.5倍くらい、つゆが濃い。
・麺もあまり食感がよくない。
・大根おろしがあっても、醤油や天つゆはない。

たぶん、これから2年間くらいは、食べに行くことはないと思います。
2年後くらいに味が変わったか、チェックに行くかもしません。


<お好み焼>

たも屋の後ろに、「大阪ぼてじゅう」 がありました。
うどんでなくて、お好み焼食べに行けばよかったと、後悔しました。

たも屋では、半分も食べられなかったので、そのまま口直しにお好み焼食べに行こうかとも思ったが、やめておきました。楽しい気分の時に食べに行きたい。

かわりに夕方、ローカルのお好み焼を食べに行きました。

おこ311
夕方の、ハッピーアワーに、サイゴンビール緑が12,000ドン、60円になるAsian Kitchen へお好み焼を食べに行きました。

おこ312
ローカルのお好み焼、おもしろいです。
豚でなく、牛を注文しました。

おこ313
ソースでなく、この味付けです。
ひっくり返さないで、片面だけ焼いているのかもしれません。
味は、おいしいというより、おもしろい。 楽しい味です。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

◎日本食 | 10:59:37 | コメント(0)
カニカマがおいしい、ビンヤン食堂
Ngày 2 tháng 2 năm 2018

ひる211
Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn món miền Trung .
Tiệm ăn này có nhiều món ăn miền Trung.
Hinh như tiệm ăn món Hội An vì có Cau lầu món đặc sản Hội An


昨日は、ベトナム中部地方料理のお店にお昼を食べに行きました。
この食堂には中部地方の料理がたくさんあります。
たぶん、ホイアン料理の店みたいです。ホイアン名物のカオラオもありますので。

おかず3品 
ひる212
Tôi đi ăn tiệm ăn này nhiều lần rồi .
Hôm qua tôi vừa nói hôm này món nào ngon vừa vào tiệm ăn .

Món ăn hôm qua nhân viên tiệm ăn này nói ngon là món ba này .
1. Ốc xào
2. Đậu tây xào thịt
3. Chả cua


私は、この食堂には何度も食べに行ったことがあります。
昨日も、「今日は何がおいしいですか?」 と言いながら、店に入りました。

お店の人のおすすめは、昨日はこの3品です。
① 貝炒め
② インゲンと豚肉炒め
③ カニカマ

1. Ốc xào 
ひる221
1. Ốc xào
Món này tôi hay nhin thấy ‘’ Bún ốc ‘’ , ‘’ Bún Ốc Chối ‘’ .
ốc xào này ngon . Tôi chưa biết ốc này là ốc gì .


① 貝炒め
この料理は、「ブン オック」や、「ブン オック チュオイ」でよく見かけます。
この貝炒め、おいしい。この貝が何の貝なのか、分かりません。

2. Đậu tây xào thịt 
ひる222
2. Đậu tây xào thịt
Đậu tây này to .
Tuần trước tôi ăn ‘’ Cô ve xào ‘’ , cô ve đó nhỏ mà đậu tây này to.


② インゲンと豚肉炒め
このインゲンは、大きい。
先週、「コーベ サオ(インゲン炒め)」を食べたが、そのコーベは小さかったです。でもこのダオタイは大きい。

3. Chả cua 
ひる223
3. Chả cua
Hôm qua nhân viên tiệm ăn này nói là món này ngon, anh ăn đi .
Món này tôi hay nhin thấy trong Bún bò .
Chả cua này rất to , nhân viên tiệm ăn cắt để ăn dễ .
Khi ăn món này người ta vào tare .


③ カニカマ
お店の人が、「この料理おいしいから、食べてごらん」と言いました。
この料理は、ブンボーにのっているのをよく見かけます。
このカークワ、とても大きい。お店の人が食べやすいようにカットしてくれました。
食べる時は、タレをつけて食べます。

日替わり野菜 
ひる224
Món rau miễn phí mỗi ngày khác là su hào xào .
日替わりの無料野菜は、「コールラピ炒め」。

昨日のランチ 
ひる230
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Tiệm ăn này không nhưng ngon mà còn rẻ nữa .
Ba món ăn ngon , một lon bia Tiger , rau sống , tráng miệng chuối , tất cả giá 62,000 VND thôi .
310 yên nhật .
Trong tiệm ăn tôi hay đi ăn trưa , tiệm ăn này giá rẻ nhất .


これが、昨日食べたお昼ごはんです。
この食堂はおいしいだけでなく、値段もとても安いです。
おかず3品、缶のタイガービール1缶、生野菜、デザートのバナナがついて、全部でたったの62,000ドンです。
日本円で、310円。
私がよくお昼を食べに行く食堂の中で、ここが一番安いです。

  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

ごはん(コムビンヤン) | 10:42:50 | コメント(0)
とてつもなく大きいシュウマイ
Ngày 1 tháng 2 năm 2018

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn gần nhà tôi .

昨日は近所の食堂に、昼ごはんを食べに行きました。

ひる111
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Người ta thường ăn trưa với uống trà đá không uống bia mà tôi có thể uống bia được .


これが、昨日の昼ごはんです。
みんなは昼ごはんの時は、ビールは飲まないで、冷たいお茶を飲みながら昼食を食べますが、私はビールを飲むことができます。

おかず2品 
ひる112
Hôm qua tôi kêu hai món
1. Xíu mại to
2. Mực xào bí đao
Xíu mại này rất to , rất lớn .


昨日は、おかずは2品注文しました。
① 大きなシュウマイ
② イカと冬瓜炒め
このシュウマイは、とても大きいです。

1. Xíu mại to 
ひる121
Thịt viên xíu mại này rất to .
Trước đây tôi ăn Bánh Bao to ở đường Trung Hoa Yokohama .
Khi đó tôi ăn ‘’ Bánh bao đặc biệt , to nhất , giá 1,000 yên nhật một cái .
Bánh bao đó rất to mà xíu mại hôm qua tôi ăn to hơn đó .


この肉シュウマイは、とても大きいです。
むかし横浜の中華街で、大きな肉まんを食べたことがあります。
その時に食べた肉まんは、特別な肉まんで、一番大きいもので、値段も1個1000円したものです。
その肉まんはとても大きかったですが、昨日食べたシュウマイのほうがもっと大きかったです。

ひる122
Xíu mại này to như thế nào .
Xíu mại này to hơn cha wan mushi .
Xíu mại này to bằng gỏi cuốn ba cái .


このシュウマイが、どのくらい大きいか。
茶碗蒸しよりも、大きいです。
生春巻き3個と同じくらい大きいです。

2. Mực xào bí đao  
ひる123
Mực xào bí đao
Mực xáo này mềm và ngon .


② イカと冬瓜炒め
このイカが、やわらかくておいしかったです。

ひる124
Rau xào miễn phí mỗi ngày khác Bí đao xào .
毎日違う無料の野菜炒めは、冬瓜炒めでした。

昨日のランチ 
ひる130
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Hai món ngon , một chai bia Tiger , rau sống và tráng miệng Chuối , giá tất cả 62,000 VND , 310 yên nhật .


これが、昨日食べた昼ごはんです。
おかずが2品、タイガービール1瓶、生野菜とデザートのバナナで、全部で62,000ドン、310円です。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

ごはん(コムビンヤン) | 10:35:37 | コメント(0)
豚キムチ炒め定食、田中亭
Ngày 31 tháng 1 năm 2018

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn Tanaka Tei ở Quận Tân Bình .

昨日は、タンビン区にある田中亭に、お昼ご飯を食べに行きました。

ひる310
Tiệm ăn Tanaka Tei có nhiều món ngon .
Tôi thích nhất là Mi lạnh .

Hôm qua tôi cảm thấy muốn ăn Mì lạnh mà cũng muốn ăn món khác ; món này món đó món kia ... .
Tôi đã ăn món này .


田中亭には、おいしい料理がたくさんあります。
一番好きなのは、「冷やし中華」。

昨日も冷やし中華が食べたいなぁと思いましたが、他の料理もいろいろと食べてみたい。あれも、これも・・・。
そして、これを食べました。

豚キムチ炒め定食 
ひる311
Tôi kêu ‘’ 豚キムチ炒め定食’’ , tiếng Việt gọi là ‘’ Cơm phần thịt heo xào kim chi ‘’ , giá 75,000VND , 375 yên nhật .

「豚キムチ炒め定食」を注文しました。
ベトナム語では、「コム ファン ティッ ヘオ サオ キムチ」と言います。
75,000ドン、375円です。

Cơm phần thịt heo xào kim chi  
ひる312
Đây là ‘’ Cơm phần thịt heo xào kim chi ‘’ .
Tôi muốn ăn món nhiều loại mà cơm phần này đủ , không thể thêm món nữa .


これが、「豚キムチ炒め定食」です。
いろいろな料理を食べたいが、この定食でお腹いっぱいです。これ以上食べられません。

ひる320
Tiệm ăn này nói là『 chỉ áp dụng chỗ khách gọi cơm phần trưa , Cơm trắng thêm miễn phí 』.
お昼の定食をご注文いただいたお客様に限り、ご飯おかわり自由。

(「ご飯のおかわり自由」、よりも、「ご飯のおかわり 無料」、のほうが、外国語の学習者としては説明しやすい。
自由=お金払わないで自由に追加できる=無料。 日本人にはわかるが、外国人にはむずかしい。
英語のfree には、自由というより、ただの意味があるが。例えば、フリーペーパー。 フリーチケット=ただ券。 )



  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

◎日本食 | 10:10:44 | コメント(2)
茶碗蒸しのような、卵豆腐のような・・・、
Ngày 30 tháng 1 năm 2018

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn có nhiều món hay gần nhà tôi .

昨日は、おもしろい料理がたくさんある近所の食堂に、お昼ご飯を食べに行きました。

ひる211
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Tôi đến tiệm ăn này hơn một lần mỗi tuần .
Tôi đến tiệm ăn này mỗi tuấn một lần là ít .


これが昨日食べた昼ごはんです。
この食堂には、週に1回以上行きます。
この食堂には、最低でも週に1回は行きます。

おかず2品 
ひる212
Hôm qua tôi kêu hai món ăn
1. Bầu xào thịt bò
2. Đậu phụ non hấp trứng

Tôi ít khi nhin thấy hai món ăn ngoài tiệm ăn này .
Tôi rất thích tiệm ăn này vì tôi muốn nghiên cứu văn hóa món ăn Việt Nam .


昨日は、おかずを2品注文しました。
① ひょうたんの牛肉炒め
② 豆腐を卵と蒸したやわらかい料理

私は、このふたつの料理を他の店ではめったに見かけません。
ベトナムの食文化の研究をしたいので、この食堂は大好きです。

1. Bầu xào thịt bò
ひる221
1. Bầu xào thịt bò
Bầuひょうたん、 xào炒める、 thịt bò牛肉
Bầu xào thịt bò = ひょうたんの牛肉炒め

Bầu là loại bầu cho ăn .
Bầu này ngon lắm , hơi giống khổ qua


① ひょうたんの牛肉炒め
Bầuひょうたん、 xào炒める、 thịt bò牛肉
Bầu xào thịt bò = ひょうたんの牛肉炒め

ひょうたんは、食用瓢箪の一種です。
このひょうたん、おいしい。ニガウリにちょっと似ています。

2. Đậu phụ non hấp trứng
ひる231
2. Đậu phụ non hấp trứng
Đậu phụ 豆腐、nonやわらかい、 hấp 蒸す、trứng卵 
Đậu phụ non hấp trứng là ‘’豆腐を卵と蒸したやわらかい料理 
Món này giống như Chawan mushi hoạc Tamago Tu-hu .


② 豆腐を卵と蒸したやわらかい料理
Đậu phụ 豆腐、nonやわらかい、 hấp 蒸す、trứng卵 
Đậu phụ non hấp trứng  は、「豆腐を卵と蒸したやわらかい料理」。
この料理は、茶碗蒸し、または玉子豆腐に似ています。

ひる232
Món đậu phụ non hấp trứng này cứng hơn Chawan mushi hoạc Tamago Tu-hu .
Tôi cảm thấy món này giống Okara Tu-hu .
Món này nóng và ngon .


この、ドウ フー ノン ハップ チュン は、茶碗蒸しや玉子豆腐よりも固いです。
「豆腐のおから」に似ている気がしました。
これは、温かくておいしい。

ひる233
Tôi ăn cơm như thế này .
Hai món cũng ngon .


このようにして、食べます。
おかず2品ともおいしい。

昨日のランチ 
ひる240
Đây là ăn trưa hôm qua tôi ăn .
Hai món ăn , một chai bia Tiger , rau sống và tráng miệng Chuối tất cả giá 62,000 VND , 310 Yên Nhật .


これが昨日食べたランチです。
おかず2品、タイガービール1瓶、生野菜とデザートのバナナで、全部で62,000ドン、310円です。


  にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ    にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ  
   ☆ ☆ にほんブログ村  ⇔ ランキングに参加中 ☆ ☆ 
           ↑    ↑    ↑
 あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
( ホーチミン情報 ・ ベトナム語 ・ ベトナム情報 どれか興味のあるボタンを押してください。)    

ごはん(コムビンヤン) | 10:29:05 | コメント(0)
次のページ

FC2Ad