■プロフィール

アンコムチュア

Author:アンコムチュア
ベトナムのごはんが大好きです。

 今はホーチミン市に住んで、ローカル食堂や路上の屋台で、ベトナムの庶民料理を食べ歩きしています。

 日々の食事を通して、ベトナムの食文化を知ることを、ライフワークにしています。

 そして「漢越語辞典」を発行することが夢です。

■カテゴリ

■最新記事
■月別アーカイブ
■検索フォーム

■RSSリンクの表示
■リンク
■ブロとも申請フォーム
■QRコード

QR

生春巻きが、食べたい
たまに食べたくなるのが、「生春巻き」。ベトナム語では、Gỏi cuốn 。
ベトナム料理といったら、ゴイクオン、というほど有名な料理なので、ベトナムではどこでも食べられると思われますが、実際には違います。

生春巻きは、旅行者の行くレストランには、必ずメニューに載っています。
ローカルのお店には、生春巻きはありません。 店は限られます。


ベトナム人、そして自分の好きなローカル食堂には、生春巻きは置いていない。
ふだんベトナム人が食べているのは、皿ごはんにおかずをのせたごはん。

昨日は、生春巻きが食べたくなって、

ごい205
食べに行きました。

ごい201


Gỏi cuốn 生春巻き 
ごい211
これがうまい。
たれは何種類かあって、どれがほしいか聞かれます。毎回いろいろなのを試していますが・・・。

Súp Cua  スップクア 
ごい221
生春巻きと相性がいいのが、「カニのスープ」。
ベトナム語では、Súp Cua  スップクア。

ごい230
料理の写真を撮っていると、おばちゃんが赤い唐辛子をのせてくれました。写真に合うよと。

最初に3本食べて、すごくおいしかったので、4本追加。
生春巻きをお腹いっぱいに食べられる、ベトナム生活がおもしろいです。

生春巻き7本に、スップクアで5万ドンしませんでした。
この値段、そしておばちゃんとの話が心地よいです。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

スポンサーサイト
代表料理 | 11:17:19 | コメント(2)
Bien Hoaで、ベトナムの代表料理を
昨日は、ホーチミン市からバスで2時間の距離にある、Bien Hoaにランチを食べに行きました。

せっかくのビエンホア、何かローカル感のある料理を食べたかったが、店自体が少ない。選ぶほど店がない。

お店 
びあ111
ホーチミン市と比べて、人が少ない。 → 店も少ない。
ローカル感いっぱいのビンヤン食堂を探したが、いい店がなかったので、昼からビールの店でランチを。

びあ112
ランチでビールではなく、ビール飲みながら、なにかつまみを。
日本から友人が来たときは、ビンヤン食堂よりも、こういう店でベトナムらしい料理を注文すると喜ばれます。

昨日は、「ベトナムに来たのが初めての友人に、注文すると喜ばれる料理は」 、という視点で、料理を選んでみました。
生春巻きやバインセオとか、どこにでもある料理の次に、おすすめする料理、ベスト3は、


1位 空芯菜の牛肉炒め 

びあ313
空芯菜の牛肉炒め。

170616bia311.jpg
ベトナム語では、Rau muống xào thịt bò

空芯菜は、日本では食べる機会がないので喜ばれます。
ニンニクで炒めた、Rau muống xào tỏi は、ニンニクがたっぷり過ぎて、きついことがよくあります。
牛肉を入れて、少し和らげました。

Rau muống xào tỏi  40,000ドン
Rau muống xào thịt bò  60,000ドン 
これくらい、値段も変わります。


2位 ハマグリのレモングラス蒸し 

びあ323
ハマグリのレモングラス蒸し。  ベトナム語では、 Nghêu hấp sả
これが、ビールのつまみにあう。見た目がおいしそうなのもいい。
うんちくを語れるように、作り方を調べてみました。

Cách làm nghêu hấp sả
Chuẩn bị nguyên liệu làm món nghêu hấp sả
– Nghêu sống: 1 kg, nghêu phải thật tươi, con đều nhau nhé;
– Sả tươi: 10 cây;
– Ớt sừng đỏ: 8 trái;
– Rau răm: 50g;
– Tiêu sọ tươi: 2 nhánh;
– Chanh tươi: 1 trái;
– Lá chanh non vừa: 1 nắm nhỏ khoảng 10 lá;
– Gia vị: Hạt nêm, bột ngọt, muối, nước mắm, tiêu bột


3位 揚げ豆腐 のレモングラスがけ 

びあ324
揚げ豆腐 のレモングラスがけ。 ベトナム語では、 đậu hũ chiên sả
これも、旅行者に人気の一品。

レモングラス、この言葉の響きがいい。
実際には、それほどおいしくもないのだが・・・・。
個人的には、揚げたてのブンドウの豆腐を、マムトムをつけて食べたほうがおいしいが、マムトムは苦手が人が多いので、こちらの方が無難。


びあ321
sả  レモングラス (れもんぐらす)
nghêu 牡蠣 (かき )、蛤 (ハマグリはまぐり)
rau muống 空芯菜 (くうしんさい)    


憶えておくと、便利な単語です。

昨日のランチ 
びあ400
ベトナムのおすすめ料理3品で、昨日のランチです。
ビンヤン食堂の皿飯もおいしいが、たまにこの手の料理も食べたくなります。

びあ450
これだけ食べても、16万7千ドン。
ベトナム生活では、昼からビール、も楽しみです。ビール1本50円だし。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

代表料理 | 12:34:09 | コメント(2)
バナナと豆腐で貝を料理する「Oc nau chuoi dau」
昨日は、Bún đậu mắm tôm ブンドウが食べたくなり、近所のおいしいお店に食べにいったのだが、

メニュー 
ぶん211
Bún đậu 、何と食べようか。
さつま揚げは前回食べたし、ゆでた肉は何度も食べたし、豪華にタップカムにしようか・・・・・、と考えていたら、

ぶん212
壁にある「フォトメニュー」が、目にとまりました。
右側の、Ốc nấu chuối đậu なんか、おいしそう。
バナナと豆腐のなべ、うまそう。 食べてみました。

Ốc nấu chuối đậu 
ぶん221
これが、Ốc nấu chuối đậu です。

Ốc 貝、 nấu料理する、  chuốiバナナ、  đậu豆腐
バナナと豆腐で、貝を料理した食べ物です。

メニューの写真と、配置を同じにしてみましたが、ちょっと雰囲気がちがう。
鍋の中に、バナナや豆腐が入っているのだが、見えにくい。



ぶん225
茶碗によそると、見えてきました。
バナナが予想と違う食感。 青くて固いバナナを料理するので、食べた感じがイモに似ていました。うまい。
そして、一番おいしいのが、「Ốc 貝」。歯ごたえがあり、こりこりとおいしい。

ぶん230
Ốc nấu chuối đậu あたらしい、ブンの食べ方を経験できました。

ブン料理は、本当に幅が広い。

Bún bò Huế  ブンボーフエ
Bún chả ブンチャー
Bún thịt nướng ブンティットヌオン
Bún đậu mắm tôm ブンドウ マムトム 


どれもおいしい。そして昨日食べたỐc nấu chuối đậuも、またおいしいブン料理でした。



よる310

よる311
夜はサラダとナポリタン。 たまに洋食も食べたくなります。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

代表料理 | 10:26:40 | コメント(0)
エレファントイヤーフィッシュの揚げさかな、ビンヤン食堂編
ベトナムの有名料理はいろいろとあるが、メコンデルタのミトーに行った時に食べる名物料理が、
象耳魚 ( エレファントイヤーフィッシュ )の揚げさかな。

ベトナム語では、cá tai tượng

昨日、11区に出かけてランチを食べようとビンヤン食堂をのぞいたら、象耳魚の揚げ魚が普通に並んでいました。

ビンヤン食堂のおかず 
ひる111
初めての食堂で、どんなおかずがあるか、チェックしていると、「chiên cá tai tượng 」が目に入りました。

けっこう存在感があります。ビンヤン食堂で並んでいるのは珍しい。

chiên cá tai tượng  
ひる121
ミトーでは、割り箸をたてて、それで魚をはさんで縦にして提供して見た目も楽しくしてくれますが、ここは普通の食堂。
ミトーで食べる cá tai tượng より一回り小さいが、普通のビンヤン食堂ではめずらしい。
そして味もおいしかった。ヌックマムをつけて食べます。

注文した時に、おじさんがエレファントイヤーフィッシュをすぐにそのままテーブルに運んできたのだが、それを見たおばさんが、「外国人なんだから、温めてあげな」と指示出しをして、レンジで温めてくれました

そのおかげで、よりおいしくなりました。おばちゃん、ありがとう。

ブロッコリー炒め 
ひる122
もう1品は、ブロッコリー炒めを選択。
別皿ではなく、ご飯の上なので、ちょっと残念。

昨日のランチ 
ひる130
昨日の、「エレファントイヤーフィッシュの揚げさかなランチ」。
値段は5万7千ドン。もちろんビール込。
普通の魚と値段が変わらない。ミトーで食べるとこの10倍はします。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)  
  

代表料理 | 10:35:22 | コメント(0)
Goi Ngo Sen Tom Thit ハスのサラダ
そろそろ、またベトナム語の勉強をしたいなあと思い、昨日から教科書の復習を始めました。
ブログも、ベトナム語バージョンにしていきたい。

昨日は、うまい「ハスのサラダ」を、食べに行きました。
ベトナム語では、
gỏi ngó sen tôm thịt

gỏi サラダ ngó球根 (きゅうこん )、 sen蓮(ハス)  tômエビ、 thịt肉

固有名詞を知らなくても、単語を少し知っていると、どんな料理か予想がつくのが、ベトナム語のいいところ。

gỏi ngó sen tôm thịt
よる110
これが、gỏi ngó sen tôm thịt
ハスの茎に、エビと豚肉を合わせて作った、サラダです。

<材料を調べてみると、>

Nguyên liệu cần có cho món gỏi ngó sen tôm thịt
(ゴイ ゴーセン トム ティッ の材料)

– Thịt lợn: 200g (豚肉200グラム)
– Ngó sen: 300g (ハスの茎 300グラム) 球根なのか?
– Tôm thẻ: 200g (エビ 200グラム)
– Cà rốt: 1 củ (ニンジン、根1つ)
– Cần: 20g (セロリ 20グラム)
– Hành tây: 1 củ (西洋ネギ 1株)
– Rau răm: 1 mớ (蓼 たで 少々? )
– Nước mắm, đường, giấm, muối (ヌックマム、砂糖、酢、塩)
– Ớt: 1 – 2 quả (唐辛子、1から2・・・単位がわからない。クア丸い)
– Chanh: 2 quả (レモン 2クア)
– Lạc (đậu phộng) rang: 0.5 lạng (落花生、砕いた? 0.5ラン)       



<作り方を調べてみると、>

Cách làm gỏi ngó sen tôm thịt:
(作り方 ゴイ ゴー セン トム ティッ )

Bước 1:
- ngó sen rửa sạch bùn đất, cắt khúc và chẻ nhỏ chừng 5-6cm và ngâm vào nước pha giấm. hành tây gọt rửa sạch, thái móng hình múi cau sau đó ngâm vào nước lạnh cho bớt hang.
(第一に)
・ハスの球根をきれいに洗い、泥をとります。そして端を切り落とし、5~6センチくらいに小さく切り、そのあと、静かにそおーとお湯の中に入れます。
・西洋ネギは、きれいに洗い、断面がcauの形になるように、薄切りにします。そのあと、冷たい水の中に入れてhangを減らします。


- cà rốt cạo vỏ rửa sạch sau đó ướp chút đường khoảng 10 phút rồi sạch nước.
Cần nhặt sạch bỏ bớt lá và cắt khúc vừa ăn, 2 quả ớt cắt hoa, lạc rang chin và đập dập.
・ニンジンは、皮をむいて、きれいに洗います。そのあと、砂糖を少し混ぜて、10分くらいそのままにして、きれいな水の中に入れます。 
・あくを取り除く?、などして、きれいにする必要があります。そして食べやすい大きさに切ります。唐辛子を2つ花切り(輪切り?)にして、落花生はよくあぶり、叩いて細かくします。  


- thịt chần qua nước sôi cho ra bọt sau đó rửa lại bằng nước sạch sau đó luộc chin, để nguội và thái thành miếng hình chỉ vừa ăn, bạn thái sao cho giống với ngó sen về độ dài và hình dáng để nộm đẹp mắt hơn.
Tôm thẻ luộc chin, bc1 vỏ và chỉ ở sống lung sai đó chẻ đôi con tôm giữ lại phần đuôi để không đứt hẳn.
・肉は、熱湯で泡がでるように茹でます。そのあともう一度きれいな水で洗い、そしてまたお湯でよく茹でます。
肉が冷めたら、食べやすい形になるように薄切りにします。ハスの球根と長さが同じになるように薄切りにして、見た目が美しくなるように、きれいに切ります。
・エビはよく茹でて、外の皮はむいて捨てます。・・・このあとが、意味わからない。 


Bước 2: nước mắm phải có vị ngọt , mặn , chua thì mới lên món gỏi ngon và hấp dẫn được. sau đó ta pha; 2 thìa nước mắm + 2 thìa canh nước lọc+ 2 thìa canh dấm+ 2 thìa canh nước mắm.
(第2に)
ヌックマムは、甘くて、しょっぱくて、酸っぱい味がしなければいけません。
それで初めて、ハスのサラダがおいしくなり、魅力ある料理となります。
そのあと、「ヌックマムをスプーン2杯」、「レモン水をスプーン2杯」、「レモンヤムをスプーン2杯」、「レモン水マムをスプーン2杯」、混ぜ合わせます。
(hấp dẫn 引き付けられる、魅力のある )


Bước 3: cho tất cả nguyên liệu đã chuẩn bị vào 1 tô lớn và chan nước mắm và trôn đều, bạn để khoảng 20 phút sau đó cho rau răm vap2 trộn tiếp sau đó để thêm 5 phút nữa ;à món gỏi có thể ăn được rồi. bạn chỉ cần bày ra rồi lắc lạc lên và dung ớt đã tỉa hoa trang trí là được.

(第3に)
全ての材料の準備が整ったら、大きなどんぶりに入れます。どんぶりの底には均等にレモンヌックマムを入れます。
そして、20分間そのままにしておきます。そのあと、蓼を2VAP加えます。そして5分経ったら、gỏi ngó sen tôm thịt を食べることができます。あとは最後に、砕いた落花生と、輪切りにした唐辛子をのせるだけです。


ふー、自分では作らないので、料理方法の説明はむずかしい。

gỏi ngó sen tôm thịt 
よる111
昨日食べたのが、これ。

すごくおいしかった。 しかもこのボリューム。
昨日は、このサラダと、ティエンリ―の花炒めを注文したが、ティエンリ―の花が品切れで、この1品だけになりました。
それで、正解。

肉がけっこう、お腹にたまります。
えびがすごくおいしかった。

LARUE ビール 
よる112
ビールは、いつものサイゴンビール赤や、タイガービールではなく、「LARUE ビール」。

「LARUE ビール、ラベルに虎の絵で、タイガービールに似ている
でも、全然ちがいます。
そして、安い。タイガービールよりも安い。
この店では、1本13,000ドン。 65円です。

エビせんべいは、サラダについてきます。
gỏi ngó sen tôm thịt には、このエビせんべいが欠かせない。

昨日は、すごく安かった。
① gỏi ngó sen tôm thịt  80,000ドン
② LARUE ビール 13,000ドン×2本=26,000ドン
③ おしぼり 2,000ドン
   計108,000ドン

たったの500円でした。
うまい、安い、自分の好きな店です。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


代表料理 | 12:33:37 | コメント(0)
Banh Tom バイントムは、揚げたてがうまい
Bánh tôm バイントム 
ばいんとむ01

Hôm nay tôi viết blog này bằng tiếng Việt.
Hôm qua tôi ăn " Bánh Tôm " ,
Bánh tôm hô tây là món ăn đặc biệt ở Hà Nội.

今日は、ベトナム語でブロクを書いてみます。
昨日、「バイントム」を食べに行きました。
バイントムホータイは、ハノイの名物料理です。

Món này làm bằng khoai lang và tôm.
Bánh tôm phải ăn nóng mới ngon, bánh vừa chiên thật là tuyệt vời.

これは、「サツマイモ」と「エビ」で作ります。
バイントムは、温かいからおいしい。揚げたてのバイントムはすばらしいうまさです。

(エビとサツマイモの天ぷら。ブンチャーの店によくあります。)

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


代表料理 | 12:03:42 | コメント(0)
前菜だけで、お腹いっぱい
昨日は、日曜日。

いつものローカルなビンヤン食堂ではなく、誰もが知っているベトナム有名料理を食べに、レストランに行きました。
ビンヤン食堂には、生春巻きなどは置いていませんので。

揚げ春巻き 
もん211
まずは、揚げ春巻き。
ベトナム語では、chả giò チャーヨー。 南の発音です。

暑いホーチミン市では、「揚げ春巻きで、サイゴンビール」が、すごくうまい。

生春巻き 
もん221
一番有名な、生春巻き
ベトナム語では、gỏi cuốn ゴイ クオン

外国人の行くベトナム料理レストランには、ほとんどの店に生春巻きがメニューにあるが、皿飯を食べるビンヤン食堂には、生春巻きを置いている店はほとんどありません。

ハスのサラダ 
もん231
そして、一番好きな「ハスのサラダ」
ベトナム語では、gỏi ngó sen

ハスのサラダは、生春巻きよりも好きです。
ハスのシャキシャキ感と、落花生のカリカリ感が、エビせんべいとすごくマッチします。

日本にいた頃、ベトナム料理が食べたくて渋谷等に行っても、「生春巻きはあっても、ハスのサラダ」がなくて、食べられませんでした。あったとしても、値段がすごく高くて注文できませんでした。

今は、値段を気にせずにハスのサラダと食べることができることに感謝です。

món khai vị  
もん240

昨日は、前菜(ベトナム語では、món khai vị )だけで、お腹いっぱいになり、メインへ行けませんでした。
 
にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


代表料理 | 11:02:44 | コメント(0)
北のハノイ料理 = Ngo 89
昨日は、北のハノイの料理の店に食べに行きました。
学校の授業がえらくつかれたので、早くビールを飲みたい。
5秒で1問のリスニングの問題を60分もやると、疲れる。

ごはんでなく、ビールをゆっくり飲みたいなと思い、選んだ店が、
2ヶ月くらい前に、Mac Dinh Chiにできた、ハノイ料理の店。

NGÕ 89  
きた111
ホーチミン市には、ほかにも2店舗あります。
大戸屋のちょっと先にある店舗には、何度か行ったこともあります。

Bia Hà Nội  
きた110
ビールは、いつものサイゴンビールではなく、「Bia Hà Nội ビア ハノイ」。
名前そのまま、ハノイのビールです。

きた121
北のハノイの料理が、たくさんあります。しかも、他の店舗と同様に、値段が安い。
2万ドンから5万ドンの料理が多いので、気楽に食べられます。
写真付きなので、わかりやすいのもいい。

phở cuốn  
きた212
まずは、「phở cuốn 」を。
ベトナムは、「生春巻き gỏi cuốn ゴイクオン」が有名だが、これは「フォークオン」。
生春巻きは、ライスペーパーで巻いてありますが、フォークオンは、フォーで巻いてあります。

実は、フォークオンを食べたのは、昨日が初めて。
前からメニューで見て、食べて見たいと思っていました。しっとりとしていて、おいしい。

きた211
メニューには、「牛肉のラップロール」とあるが、ちょっとこの英語だとうまく表現されていない。
4本で5万ドン=250円。 値段的には生春巻きと同じ。でもこっちのほうが、高級感があります。


xôi chiên ruốc  
きた222
次に食べたのが、「xôi chiên ruốc 」
これは、xôi おこわ  chiên 揚げる  ruốc エビペースト で、揚げたおこわ。
屋台でもよく見かける料理です。

焼きおにぎりのように、厚みがあるせいか、中がちょっとやわらかめでした。
自分は屋台で食べる、パリパリ感のある揚げおこわのほうが好み。

きた221
英語では、「Sticky rice fry」。


Bánh đúc nóng 
きた232
これが、不思議な料理。 

ベトナム語の、「Bánh đúc nóng」を見ても、どんな料理か想像ができませんでした。
英語の、「Hanoi traditional cake」。 ハノイの伝統的なケーキ。

cake という言葉は、日本人にはケーキのイメージがありますが、ベトナムでは別物と思ったほうがいいです。
これも、「ケーキなの?」という、1品でした。

きた231
茶碗1杯で2万ドン=100円。
2万ドンでも、しっかりとした料理です。味は説明しにくい。 いろいろな味が絶妙に絡み合っています。

きた241
北の料理も、けっこううまい。


Bún đậu mắm tôm   
きた252
Bún đậu mắm tôm 
揚げ豆腐、きゅうりや香草などを“マムトム”という発酵海老味噌だれで食べるハノイの名物料理、ブンダウマムトム。

北のハノイらしさを感じることのできる1品です。
マムトムとはエビを発酵させてペースト状にした調味料です。臭みが強く、以前は苦手でしたが、最近は平気になりました。
その土地らしい味がして、おもしろい。 俵おにぎりのように固めたブンもおいしい。

きた251
昨日食べたのは、左側の3万ドンと安いほうです。
8万ドンのほうは、肉が少しつきますが、別にいらない。
3万ドン=150円は、コスパがすごくいいです。豆腐が揚げたてで、すごくおいしかった。

昨日は、ここまで食べてお腹いっぱいになりましたが、もう一つ食べてみたい料理があります。

いつか、食べたい Chả cá Lã Vọng 
きた501

 Chả cá Lã Vọng

ハノイと言えば、Chả cá Lã Vọngチャーカーラボン。
Chả cá Lã Vọng は、味付けした魚を炭火焼した後、油で揚げたハノイの名物料理の一つです。

きた512
これは、12万ドンとお値段もはります。 → ひとりで食べるのは、もったいない。
今度誰かをさそって、食べに行こう。

昨日は、料理4品とビール2本で15万ドン=750円。 安くてうまい店です。

にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


代表料理 | 11:05:18 | コメント(0)
Banh Tom = エビのかき揚げ天ぷら
今日は、日曜日。
お昼に、「バイントム」を食べに行きました。

バイントム 
えび211
これが、バイントム。

えび231
バイントムは、

Bánh Tôm – Shrimp and Sweet Potato Fritter
海老とさつまいもの、かき揚げ天ぷらです。

えび251
北のハノイの料理です。
ハノイの「西湖」でとれるエビを使って作った「バイントム ホータイ」が、有名。
南のホーチミン市でも、おいしいバイントムが食べることできます。

海老もおいしいが、「サツマイモ」がカリカリに、ポテトフライのように揚がったのが、すごくうまい
野菜と一緒に、ヌックマムを付けて食べます。


どローカルな食堂 
よる411
夜は、久しぶりに、どローカルな店に行ってみました。

よる421
どローカル店では、おかずを別皿によそってくれません。
全部、ごはんの上にのります。
オクラの上に、揚げ魚がのって、オクラが食べにくい。

これでも、おかず3品、注文してあります。
(揚げ魚、ゆでたオクラ、 トマト味の肉団子)

全部で、2万5千ドン。125円。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


代表料理 | 21:25:58 | コメント(0)
cari ga = チキンカレー
Cari Gà  カリーガー  チキンカレー

Hôm qua tôi đi ăn trưa tiệm ăn " Ăn Trưa giá 30000 đồng " gần nhà tôi ,
昨日は、近所の「3万ドンランチ」の食堂にランチを食べに行きました。

昨日のランチメニュー
もん111
1. Thịt kho rau củ
2. Mắm chưng thịt trứng
3. Cá lóc hấp bầu
4. Sườn cốt lết rim mặn ngọt
5. Bò xào bông cải
6. Cá basa chiên sốt cà
7. Trứng chiên ngũ sắc
8. Cari Gà
9. Súp nấm hải sản


いつも植木がジャマで、写真が正面から撮影できないのですが、昨日は「紙のメニュー」を見せてもらいました。
それで、ベトナム語がはっきりとわかります。

もん112

1. Thịt kho rau củ ・・・豚肉と根野菜の角煮、たぶん大根
2. Mắm chưng thịt trứng・・・茶碗蒸しで作ったオムレツ
3. Cá lóc hấp bầu・・・雷魚のひょうたん蒸し
4. Sườn cốt lết rim mặn ngọt ・・・脇腹肉のカツを甘塩辛く、とろ火で煮る
5. Bò xào bông cải ・・・牛肉のブロッコリー炒め
6. Cá basa chiên sốt cà ・・・バサの魚(シーバス)の揚げ魚トマト味
7. Trứng chiên ngũ sắc ・・・卵焼き、5色
8. Cari Gà ・・・チキンカレー
9. Súp nấm hải sản ・・・キノコとシーフードのスープ


Tôi kêu "8 Cari Gà " .
Món ăn này đặc trưng ở Việt Nam.

8番の「カリーガー、チキンカレー」を注文しました。
この料理は、ベトナムを代表する料理です。

Cari Gà
もん201
これが、Cari Gà カリー ガー
カレーとカリー、語感も文字も似ているので、覚えやすい。

もん211
鳥肉が、骨付きで入っています。
味付けは、ココナッツミルクが入っていて甘いですが、名前のとおり「チキンカレー」、チキンの存在感があります。

Cari Gà khác Cari Nhật Bản.
ベトナムのチキンカレーは、日本のカレーとは異なります。

先日、「日式カレー」を食べたので、それと比較してみましょう。

日本食堂のカレー
もん501
ここは、4区にあるローカル日本食堂です。

もん502
カレーライスは、ベトナム語では、Cơm cari Nhật
Japanese style Curry Rice

もん503
Cơm cari Nhật gà chiên xù  チキンカツカレー 49,000ドン
Cơm cari Nhật heo chiên xù  ポークカツカレー 49,000ドン
Xù は、大きいという意味。 大きいカツがのっている。

普通のカレーが、42,000ドン=210円
カツカレーが、49,000ドン=245円
7000ドン=35円でトンカツがつくなら、カツカレーのほうがお得感あり。

もん511
こちらを食べてみました。
(注: サラダは付いていません。 単品で25,000ドンで注文。ビールも単品注文です。)

ベトナムのカレーと日本のカレーの大きな違いは、「カレーのルー」。
日本は、ルーが全部食べることができる。
ベトナムは、鳥の骨や、香りつけの葉っぱなど、食べることができないのも入っている。

昨日食べた、Cari Gà ・・・チキンカレー
もん400
これは、3万ドン=150円です。
日本式のカツカレーは、4万9千ドン=275円。これも安いが、ベトナムごはんには、勝てません。


また、ベトナム料理に戻りましょう。
ベトナムの食文化の研究をしているので、この店はすごく参考になります。
昨日のメニューにも、カレー以外にもおもしろいのがいくつかありました。

Hôm nay tôi giới thiệu một món ăn đặc biệt
今日は、ランチの中から独特な料理を紹介します。


1. Thịt kho rau củ ・・・豚肉と根野菜の角煮、たぶん大根
2. Mắm chưng thịt trứng・・・茶碗蒸しで作ったオムレツ
3. Cá lóc hấp bầu・・・雷魚のひょうたん蒸し
4. Sườn cốt lết rim mặn ngọt ・・・脇腹肉のカツを甘塩辛く、とろ火で煮る
5. Bò xào bông cải ・・・牛肉のブロッコリー炒め
6. Cá basa chiên sốt cà ・・・バサの魚(シーバス)の揚げ魚トマト味
7. Trứng chiên ngũ sắc ・・・卵焼き、5色
8. Cari Gà ・・・チキンカレー
9. Súp nấm hải sản ・・・キノコとシーフードのスープ



(2) Mắm chưng thịt trứng  マム チュン ティッ チュン
もん711

もん712
茶碗蒸しで作ったオムレツ、と説明しましたが、これです。

Món ăn này nhiều người Việt thích ăn.
Tôi hay nhin thấy ở tiệm ăn.
Tôi đã ăn món này 10 lần rồi.
Đối với tôi trứng chiên ngon hơn mắm chưng thịt trứng.

この料理は、ベトナム人の大好きな一品です。
自分もよく食堂で見かけます。
今までに、10回くらい食べたことがあります。
自分にとっては、この料理よりも、オムレツのほうが好きです。

もん713
ビンヤン食堂では、このように直方体で作って、スプーンで皿によそってくれる店が多いです。


(3) Cá lóc hấp bầu カーロック ハップ バウ
もん721

もん723
これ、おもしろそう。

Cá lóc 雷魚、 hấp蒸す、  bầuひょうたん
雷魚をひょうたんの中に入れて、蒸した料理。
Tôi chưa ăn món ăn này.
Tôi hay ăn " Cá lóc " , nhúng cách nấu hấp bầu chưa .

もん724
グーグルで画像を拾ったら、楽しいのがたくさんありました。
こんな料理が、「3万ドン=150円」ランチの店で食べられるのが、ベトナムのすごさです。
もちろん、1匹丸ごとはありえませんが、・・・・。
次回メニューにあったら、注文してみよう。


にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
にほんブログ村 ⇔ ランキングに参加中
  ↑  ↑  ↑
あなたからもらったクリックが、ランキングに影響します ♪♪  
(ベトナム情報とホーチミン情報に、半分ずつに按分しています)      


代表料理 | 11:15:14 | コメント(3)
次のページ

FC2Ad